Translate.vc / Português → Inglês / Purê
Purê tradutor Inglês
62 parallel translation
E ainda assim, ofereceram-lhe... Veja o purê.
They're starving but they do without it so you can eat.
Prova um pouco de nosso purê de batata.
Well. I'll offer you a nice potatoes gruel.
Purê de maçã?
Applesauce?
Em breve, viraremos "purê".
We're inches from becoming shish kebab.
Purê de batatas com manteiga.
Mashed potatoes with butter.
Não! Ninguém faz de novo esse purê, ok?
Nobody's going to make those mashed brinjaIs again, okay?
Duas sandes de almondegas e um purê de batata com molho. E uma batata assada.
Uh, two meatloaf sandwiches and one mashed potato with gravy.
A 12 mil km de casa, o cérebro do meu cinegrafista... vira purê por causa de uma dieta de água.
Eight thousand miles from home, my cameraman's mind has gone to mush... on some whacked-out water diet!
Um jantar de frango frito com purê de batatas têm 1000 calorias e 50 % de gordura.
A fried chicken dinner with mashed potatoes has 1,000 calories and 50 % fat.
Ele não suporta enchidos e bolo de amoras silvestres e nunca o vi comer purê, mas sabem o que pediu na Segunda passada?
He does not support when they were filled and cake of blackberries and I never saw him eating puree, they know them to me what asked in the Second step?
- Diga para fazer purê do salmão, por favor.
- Tell him to purée the salmon, if you will.
- Purê do salmon.
- Purée the salmon.
Este purê está tão cremoso.
These mashed potatoes are so creamy.
- Este purê está tão cremoso.
These mashed potatoes are so creamy.
- Purê de batatas.
- Potato salad.
- OK, vamos ficar com o purê de batatas.
- OK, we're gonna go with potato salad.
Me mostre o purê de batatas.
Show me potato salad.
Afasta esse purê detestável de mim!
Get that puree of loathsomeness away from me!
Purê de maçãs, puta
Applesauce, bitch.
Torradas e purê de batatas.
French toast... and mashed potatoes.
Podemos oferecer frango ou matambre com molho ou carré de cerdo no seu próprio suco ou costelinhas a la Riojana. Suprema Maryland com purê de maçã e puchero galinha, mas só na Quinta - feira e para a menina podemos preparar um mini bife acompanhado de batatas fritas...
I can offer you roasted chicken legs meat brawn with creole sauce pork sirloin, pork chops with potatoes, Maryland chicken roasted pork with apple sauce.
Solo um purê de plátano.
Just mashed bananas.
Purê de batatas, molho.
Mashed potatoes, gravy.
E purê de batatas, claro e molho de amora, que é fácil.
Then mashed potatoes, of course, and cranberry sauce, which is easy.
Meninas, acabem esse purê de batata, está bem?
Girls, you finish those mashed potatoes, okay?
Pergunta se pode ser onion rings ao invés de purê de batatas.
Can I have onion rings instead of mashed potatoes? Onion...
Ah, é purê de banana fervido com água.
Oh, that's boiled plantain mash and water.
Onde raios estavas tu quando ela teve varicela... e durante uma semana só conseguia comer purê?
Then where the hell were you when she got the chicken pox... and would only eat mashed potatoes for a week?
O purê da mamãe é o melhor!
Whoo-hoo! Mom's mashed potatoes are the greatest!
Uh, purê de peru.
Uh, turkey puree.
Vou comer purê de peru por palhas até que os órgãos putrifiquem.
Pardon me, I'll be sucking turkey through a straw while my organs putrefy.
Ellen, você pode passar o purê, por favor?
Ellen, can you pass me the mashed potatoes, please?
Eu conheci esse imigrante da nossa horta, Ramón que odiava purê de maçã, que destruía a integridade da manzana.
I knew this one migrant worker from our orchard, Ramon. He used to say, "I hate applesauce. " It destroys the integrity of the la manzana. "
Da última vez que estive em casa perguntei como estava indo, é vice-presidente de um fábrica de purê de maçã.
Last time I was home, I asked how Ramon was doing. Vice President of Mott's Applesauce.
Susan, purê é bom também.
Oh, it's fine. Susan, mashed is great, too.
Suco de coco bavarois com purê de framboesa.
Coconut juice Bavarois with raspberry puree.
Vamos fazer purê de batata aqui, nós não comemos o purê de batata.
We do the mashed potato here, we don't eat the mashed potato.
Bem, o Simon comeu o seu purê de batata. Não foi, Simon?
Well, Simon's eaten up his mashed potato.
Este purê de batata é excelente.
These mashed potatoes are amazing.
Peru assado... Purê de batatas com molho de amora. Torta de pêssego, saída do forno.
Oh, roast turkey, mashed potatoes, stuffing, cranberry sauce and pecan pie right out of the oven... in my head.
Mas quando a Sam Ihe contou como é que o purê de batata foi parar ao nariz do Alex,
"But when Sam told her how mashed potatoes " were stuck up Alex's nose,
Bolas, esse purê parece delicioso.
Damn, that mash look tasty.
Uns dizem que ele não pode comer purê de batatas por razões religiosas... E que recentemente, ele recebeu 47 mil ingressos para as Olimpíadas... E todos eles para a final da luta greco-romana feminina.
Some say that he can't eat mashed potato for religious reasons... and that he recently received 47,000 tickets, Olympic tickets, all of them for the final of the women's wrestling.
Este purê de maçã é realmente muito bom.
This applesauce is pretty good. Yeah.
Eu vou tomar um laje total das costas do bebê, e eu vou levá - que com taters purê, hushpuppies e estou vai ter um chá doce.
I'm going to take a full slab of the baby backs, and I'm going to take that with mashed taters, hushpuppies and I'm going to have a sweet tea.
O purê está preparado.
The meal will be ready soon.
Tenho ervilhas e purê de milho.
Got peas and corn medley.
bife com purê de batatas.
In honor of you coming home, we are making your favorite meal- - steak and mashed potatoes.
Mas daí, ele leria nossas mentes... e faria purê de abóbora delas.
Yes, if we dared unwrap our heads, we could easily locate the one other being whose mind we can't read. The Dark One! But then the Dark One would read our minds and crush them like blood pumpkins.
Vais comer esse purê de maçã?
Gonna eat the applesauce?
- Com purê de batata, e uma salada verde ao lado. - Com umas cebolas cortadas?
Thousand Island dressing.