English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Quake

Quake tradutor Inglês

357 parallel translation
Poderia beber sangue quente! cometer uma infâmia que faria empalidecer o Sol!
Now could I drink hot blood and do such bitter business as the day would quake to look on.
Não até estarmos prontos.
I'll tell them all. I'll make them quake with fear and tremble.
Não preciso do conselho de cobardes que tremem de medo sob fogo.
What need for the advice of cowards, who quake and pale under fire?
Comandantes cobardes que tremem de medo.
Commanders of cowardice who quake and pale.
Deve ter havido um terramoto desde a passagem do Arne Saknussemm.
There must have been a quake since Arne Saknussem's day.
O príncipe, que está doente, solicita um vesgo... digo, bolacha feito por ti.
The prince, who must be ill, requests a quake – I mean, a cake made by you.
vai encará-los e fazê-los tremer que nem uma folha
- Come on. You're going to stare them down, and make them quake in their boots.
Haverá um maremoto que destruirá toda esta área.
There's a sea bottom quake due. It'll destroy this whole area.
O maremoto acontecerá em menos de duas horas.
The quake's due in less than two hours.
Vamos bombardear as áreas nao habitadas com os feisers... e mudar o epicentro do maremoto... para nao pôr em risco seu povo nem sua cidade.
We'll bombard the unpopulated pressure areas with phaser beams and change the epicentre of the quake so it won't endanger your people or your city.
Os sensores indicam que o epicentro do maremoto... foi nos mares do pólo norte, Capitao... uma área totalmente desabitada.
Sensors indicate the epicentre of the quake was in the north polar seas, Captain, a totally uninhabited area.
Portanto tremam de medo, meus pequenos idiotas!
So quake with fear, you tiny fools.
Dr. Logan, qual é a previsão dessa actividade sísmica?
Dr Logan, what's the forecast on the quake activity?
Os explosivos dariam um tremor de terra de quatro beaters.
The explosives would give the equivalent of a force beta zero quake.
Vi o terramoto e vi a lua ficar cor de sangue.
I saw the earth quake... and I saw the moon became like blood.
É um terramoto!
It's a quake!
O terramoto provocou muitos estragos no sul da califórnia.
There has been major quake damage to Southern California.
Mergulharemos no mesmo caos que se seguiu ao Grande Terramoto.
We'll be plunged into the same chaos which followed the Great Quake.
Que ditador é que não tremia só com esse pensamento?
What dictator wouldn't quake at that thought, huh?
Oh não! É um tremor de terra!
Oh, no, it's a quake!
Estamos a falar de milhares de libra de ópio.
Oh, quake and tremble at the imperial orders.
à esquerda, sobre o grande tremor de terra de 97.
left over from the big quake of'97.
- O sol escurecerá... e a terra tremerá e as estrelas cairão do céu.
- The sun will turn to darkness and the earth will quake and the stars shall fall from the sky.
Foi o seu primeiro tremor de terra.
This was his first quake.
Talvez os cães uivavam porque o sentiram vir.
I think the dogs may have been howling because they sensed the quake was coming.
Seria, agora, capaz de beber sangue quente... e fazer tais horrores que o dia ficaria trêmulo olhando-os.
Now could I drink hot blood... and do such bitter business as the day would quake to look on.
Oh! Tirano, ouve o seu forte nome e treme!
O, tyrant, hear his mighty name and quake!
Os covardes tremem quando eles enfrentarem "A Garra de Gragão".
Cowards quake when they face the Dragon's Claw.
- Stormy estava no ar quando aconteceu o tremor.
- Stormy was in the air when the quake happened.
Há 7 anos atrás, o terramoto anunciou a minha chegada.
Seven years ago, the quake heralded my arrival.
É apenas um tremor de terra.
This is an aftershock, not a quake.
Este idiota que está ao telefone quer uma correcção no artigo do terramoto.
This jerk on the phone wants a correction on the quake story.
Os oficiais dizem que isto é normal... Seguido de um terramoto da semana passada com uma magnitude... Agora pensamos ser no maximo de 6.8 graus.
Officials say that this is normal... following a quake of last week's magnitude... now thought to be a massive 6.8.
"Quando a Terra tremer, e todos os que nela vivem". Salmo 75. "When the earth and all its people quake... " Meus ossos sofrem uma agonia mortal ".
" When the earth and all its people quake psalm number 75, my bones suffer mortal agony...
Agora o chão começa a tremer. "
But now the ground begins to quake. "
É o terceiro tremor desde que chegámos.
That's the third quake since we got here.
Ela desapareceu apenas algumas horas antes de o primeiro terramoto atingir a cidade de Nova Iorque.
She disappeared only a few hours before the first quake struck New York City.
Poderia beber sangue quente! cometer uma infâmia que faria empalidecer o Sol!
Now could I drink hot blood, and do such bitter business as the day would quake to look on.
Está a dar o terramoto nas notícias!
There's something on the news about the quake!
Há dez anos que estudamos as previsões dos sismos.
We've been studying quake prediction for 10 years.
Não há registo até hoje de que alguém tenha previsto um sismo.
There's no record of any person ever feeling the pre-quake activity.
O terramoto pode ter sido uma coincidência.
That quake could've been a coincidence.
Há 7 anos atrás, o terremoto anunciou a minha chegada.
They're a... prophecy. Seven years ago, the quake heralded my arrival.
Depois da Hermosa Quake em 2047, esta região inteira ficou debaixo de 200 metros de água.
After the Hermosa Quake in 2047, this entire region sank under 200 meters of water.
O terramoto da Turquia atingiu 7,3 na escala de Richter.
The quake in southern Turkey measured 7.3 on the Richter scale.
Terramoto!
Quake!
OK, o terramoto acabou.
OK, quake's over.
Ainda não nos foi dado um relatório oficial sobre a escala do terramoto...
No official word on the quake's magnitude...
Nenhuma previsão sísmica?
No precise quake forecast?
Pelo terramoto.
- The quake.
Módulo Individual 15 ao cais de acoplagem dois.
And you think a quake could put an entire building 30 feet beneath the sea... totally intact?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]