Translate.vc / Português → Inglês / Quanto
Quanto tradutor Inglês
108,025 parallel translation
Quanto mais ouço, menos gosto disto.
Yeah, the more I hear, the more I don't like this.
E... E quanto à detective Decker?
And... and what about Detective Decker?
É o quanto o Lucifer me ama.
Just how much Lucifer loves me.
E eu creio que isso prova do quanto este departamento precisa de mim.
And I believe that proves just how much the department needs me.
Quanto é que você acha que ela realmente entende?
How much of it do you think she actually understands?
Quanto tempo antes que eles nos conectem, a empresa?
How long before they connect us, the company?
Olhem, quanto mais depressa despacharmos isto...
Guys, the faster we can get through this stuff, the sooner we can talk...
E quanto custam os bilhetes?
So, honey, how much are the tickets?
Quanto mais falas, menos sentido fazes.
The more you talk, the less sense you make.
Sabes há quanto tempo queria abrir o meu próprio atelier?
You know how long I've wanted to start my own firm?
Estivemos ali quanto tempo?
What were in there for?
Certo, quanto a ontem à noite...
So, as they say, about last night?
Quanto à cena do retrógrada, é melhor formares um grupo de apoio. Com a Lori.
As far as that uncool thing goes, you know, maybe... maybe you should start a support group... with Lori.
De quanto reconhecimento feminino precisa um homem?
How much female approval can one man require?
Desculpa, isto já dura há quanto tempo?
Um, how long has this been going on?
Sabes o quanto gosto da Emma.
You know how much I like Emma.
É incrível quanto do livro dá para fazer na cozinha minúscula da caravana.
It's amazing how much of my cookbook works in that RV's little kitchen.
Sabes há quanto tempo queria abrir o meu próprio atelier?
You know how long I've wanted to start my own firm.
Só não sei quanto tempo mais consigo continuar a fingir que tudo está bem.
I just don't know how much longer I can keep pretending I'm fine with all this.
Faz quanto tempo?
- How long has it been? - _
Quanto a vocês três... devia adiar o seu casamento, agente Adler.
As for you three... I would postpone your wedding, Agent Adler.
Não conheço a Thornton tanto quanto vocês, mas nunca pensei que fosse detida por traição.
I didn't know Thornton as long as you guys did, but I never thought she'd be arrested for treason.
O original. Sei o quanto gostas do original.
O.G. I know how much you like the original.
Quanto tempo levará?
How long is that gonna take?
Há quanto tempo pilotas?
How long have you been at the stick?
Quanto tempo até podermos movê-la?
How much longer till we can get moving?
Há quanto tempo é que está aí?
How long have you been standing there?
Quanto tempo achas que consegues aguentar sem dizer-me?
So how long you think you can keep not telling me?
Não sei, quanto tempo é para sempre?
I don't know, how long's forever?
Não sei quanto mais tempo consigo...
I don't know how much longer I can...
Já viram quanto molho picante consigo beber?
Have you guys seen how much hot sauce I can drink?
E, de qualquer modo, nem sabes quanto ganho.
And you don't know how much I make anyways.
Foi quase tão mau quanto o molho picante.
That was almost as bad as the hot sauce.
- Quanto custa?
- How much for this?
Mac, de quanto espaço precisas para a detonação?
Mac, how much room do you need for the blast?
Certo, isso engana o reconhecimento facial, mas quanto tempo demorará até que alguém a ver a transmissão repare em quatro pessoas a andar com halos em vez de rostos?
Okay, well, that fools facial recognition, but how long before someone watching the feed notices four people walking around with halos for faces?
Quanto tempo precisas?
How much time do you need?
E quanto mais cedo aceitares que o meu modo é o correcto...
And the sooner you accept that my way is the right way...
Há quanto tempo.
It's been a while.
Quanto mais luta, mais sufoca.
The more you struggle, the more you choke.
E quanto às corridas?
Hey, what about hedgehog races?
Não sei quanto tempo têm, e esta marreta não está a ajudar.
Yeah, I don't know how long they have, and this sledgehammer isn't doing any good.
Quanto tempo demora a chegar 23 kg de areia aqui?
How fast can we get 50 pounds of sand up here?
Estão casados há quanto tempo?
How long you been married?
- Quanto tempo para isso acontecer?
- How long before that can happen?
De quanto tempo precisas?
Um, how much time do you need?
E as mortes tornam-se mais horrendas e elaboradas quanto mais alto sobe na lista.
And the deaths get more gruesome and elaborate the higher you climb the list.
Sabes, tão bem quanto...
You know, as good as...
A Minnick pôs-me a ensinar procedimentos NICU aos estagiários, então, quanto mais cedo eu começar mais cedo eu saio daqui.
Minnick's got me teaching NICU procedures to interns, so the sooner I start, the sooner I can get out of here.
Estão os três juntos outra vez? Durante quanto tempo?
Actually, she's moving in.
Mas ainda não decidi quanto a ti.
The jury's still out on you, though.