English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Querias

Querias tradutor Inglês

16,906 parallel translation
Querias começar a dar uma ajuda aqui.
You wanted to start helping out around here.
Mas tu não querias trabalhar para isso.
But you weren't willing to work for it.
Não podias ter dito que querias ficar?
Couldn't have just told Dad you wanted to stay?
E, quando cheguei lá, tive a impressão de que não me querias perto de ti.
And when I got there, I got the impression that you didn't want me anywhere near you.
Ou viste o meu carro a chegar e não me querias perto da tua casa.
Or you saw my car pull into the driveway, and you didn't want me anywhere near your house.
Estava dentro de casa e era por isso que não me querias lá?
Was he inside the house, and that's why you didn't want me around?
Cheguei, estavas em pânico e não me querias perto da tua casa.
I pulled in, you were panicking. You didn't want me to go near your house.
E acho que não querias falar à frente da tua esposa.
And you didn't want to talk about it in front of your wife.
Disseste que não querias.
You said you didn't want to.
Pensei que me querias mostrar coisas.
I thought you wanted to show me things.
Então, conseguiste o encerramento que querias?
So, did you get the closure you wanted?
- Parece-me que já não o querias.
Sounds to me like you were done with it. No more bullshit.
Depois fizeste 11 anos e querias treinar beijos com os ursos de goma.
Then you turned 11 and you wanted to practice making out with the gummy bears.
Mas querias resolver um caso pendente.
But you wanted to settle an old score.
Hayley, não sei porque é que querias este trabalho, mas espero que estejas motivada o suficiente para aguentar.
Hayley, I don't know why you wanted this job, but I hope you're motivated enough to handle it.
Querias sim.
Yes, you did.
Também querias que ela o fizesse?
Did you want her to?
- Querias mostrar-me alguma coisa?
You wanted to show me something?
Se querias uma carreira, porque casaste e tiveste filhos?
If you wanted a career, why opt for marriage and kids?
Ligaste porque querias justiça para o teu amigo.
You called because you wanted justice for your friend.
Disseste que querias ver um filme.
You said you wanted to watch a movie.
Querias uma boleia para casa e esta história impensável é uma tentativa para manter o teu disfarce como um civil.
He hitched a ride home and that stupid story It is a crazy attempt to keep his civilian guise.
- Querias que fosse buh?
You want them to boo?
Se não querias ser perseguido, devias ter ficado no estúdio.
If you didn't want to get chased, you should've stayed put at the news station.
Pensei que me querias salvar.
I thought you were trying to give me a pass.
O Arsenal não tem televisão, que querias que eu fizesse?
The Armory doesn't have TV. What else was I gonna do?
Eu sei que não és fã da minha espécie, mas se querias que ela nos caçasse - porque só a soltaste agora?
I know you have a strong dislike for my ilk, but if you wanted to unleash Rayna on us, why wait until now to free her?
Porque tu não te querias livrar da marca.
Because you didn't want to get rid of that scar.
Mas não era ela que tu querias.
But that's not who you wanted.
Querias o Damon.
You wanted Damon.
- Claro que querias.
- Of course, you did.
Não sabia se querias ver-me.
I didn't know if you really wanted to see me.
E que tal me dizeres porque razão querias verificar aquelas impressões digitais no sistema?
How about you tell me exactly why you wanted those fingerprints run through the system?
Querias ir para algum lado?
Is there some place you wanted to be?
Querias ser tu a contar-lhe, então conta-lhe.
You wanted to be the one to tell her, so tell her.
- O que querias perguntar?
What's your actual question?
Tu não querias lutar com o Crazy D, e eu não iria abdicar disso.
You wouldn't job to Crazy D., and I couldn't abide by that.
Sempre soubeste que querias ser bibliotecária?
Did you always know that you wanted to be a librarian?
Quando eras pequenina, só querias nuggets.
When you were little, all you wanted were nuggets.
Pensei que querias ser médica quando fosses grande. Queres ser o quê?
I thought you said you wanted to be a doctor when you grew up.
Disseste que não querias falar sobre isto.
You said you didn't wanna talk about this.
Ou mentiste para conseguires o que querias para derrubar a Susan Ross..
Or you lied to get what you wanted to take down Susan Ross..
Tens exactamente o que querias!
You got exactly what you wanted!
Frankie, tenho a lista dos directores de campo que querias.
Frankie, got that list of field directors you wanted.
Querias matá-lo!
You wanted to kill him!
Querias ver-me?
You wanted to see me?
O quê, não querias dar a parte do Sasso do assalto?
What, you didn't want to give Sasso his cut from the robbery?
As coisas que querias que eu reparasse estão a aparecer.
The things you wanted me to look for came up so fast.
O que querias que fizesse? Por amor de Deus, Elena.
They came to me, what was I supposed to do?
Pelo bem do Kai querias que dissesse o que eu precisava de dizer e eu percebi o que era.
For Kai's sake, you wanted me to say what I needed to say, and I figured out what that is.
Lembras-te quando disseste que querias mudar-te para Oahu?
Do you remember when you said you wanted to go and move to Oahu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]