Translate.vc / Português → Inglês / Questions
Questions tradutor Inglês
28,380 parallel translation
Elas terão muitas perguntas.
They'll have a lot of questions.
Queremos fazer-lhe umas perguntas sobre a Debra Porter.
We just want to ask you a few questions about Debra Porter.
Vou aceitar perguntas que não estejam relacionadas com o ataque bombista, agora.
I'll take non-bombing related questions now.
Olá, somos do Serviço de Investigação Criminal Naval, viemos fazer-lhe algumas perguntas.
Hey, we're with the Naval Criminal Investigative Service, here to ask you a few questions today.
E se não responder a todas as questões, tem a minha permissão para atirar nele.
And if he doesn't answer all of their questions, you have my permission to shoot him.
Agora, em vez de uma conversa amigável, vou ter de fazer-lhe algumas perguntas hostis.
So now instead of a friendly conversation, I'm gonna have to ask you some cold questions.
Podemos fazer-lhe algumas perguntas?
Could we possibly ask you a few questions?
À pouco, ela surpreendeu-me com as suas perguntas.
Yeah, she was blowing me away with her questions earlier.
Tenho a certeza que têm muitas perguntas... eu compreendo, mas o que importa agora é...
Now I'm sure you boys have a lot of questions... I can understand that, but all that matters right now is...
Essas são duas das perguntas a que me referia.
These are two of the questions I was referring to.
Deves de ter um milhão de perguntas.
You must have a million questions.
Eu tenho um milhão de perguntas, e estou a deixá-las sem resposta, e acho que deves fazer o mesmo.
I have a million questions, and I am letting them go unanswered, and I think you should, too.
Então, voltei aos meus antigos vícios para não ter de pensar em como uma pessoa pode comportar-se de um modo tão inumano.
And so I turned to my old habits to chase away the questions of how a person could behave in so inhuman a way.
Depois... surgiriam perguntas, um pequeno interrogatório.
Then there'd be some questions, some light interrogation.
Regan, gostaria de fazer algumas perguntas.
Now, Regan, I'd like to ask you a few questions, if I may.
Perdoe-me por perguntar ao que já respondeu, Sra. Rance.
Forgive me for asking questions you've already answered, Mr. Rance.
Tenho de fazer-lhe algumas perguntas sobre o fogo.
I need to ask you some questions about the fire.
Fico indignado com a facilidade com que se consegue uma arma, sem quaisquer perguntas.
I am outraged at how easy it is to get a gun, no questions asked.
Eu sei que isto é difícil, mas, temos de fazer algumas perguntas.
I know this is difficult, but we have to ask you a few questions.
- Pois não? Espero que não se importe, queria fazer mais algumas perguntas sobre o Chris.
Um, I hope you don't mind, I wanted to ask you a few more questions about Chris.
Quando se souber, levantará questões que precisarão de resposta.
Once the story goes public, it's gonna raise questions that won't go away until they're answered.
Tenho tempo para mais perguntas.
Okay, I just have time for a couple more questions. - Yeah.
Se não têm mais perguntas, resta-me agradecer este momento agradável.
If there are no further questions, thank you all for very much for another exciting briefing.
- Haverá mais questões sobre o Nassar. - E sobre a sua integridade.
- Unfortunately, this is only gonna lead to more questions about Nassar's death.
Sei que tem feito perguntas sobre mim e o meu filho.
I know you've been asking questions about me and my son.
Sei que preferes responder-me a mim do que a um procurador federal.
And I know you'd rather answer my questions than a federal prosecutor's.
Faz as perguntas que quiseres. Vamos despachar isto.
Just ask the questions, and let's get this thing going.
O meu trabalho é fazer perguntas e o seu é responder-lhes.
But it's my job to ask questions and your job to answer them.
Vou remeter as perguntas restantes aos investigadores criminais do Exército.
- in the president? - What else is the White House hiding? I would direct any remaining questions you have to the Army criminal investigators, okay?
Eu sei que isto é difícil, mas podemos fazer-lhe mais algumas perguntas?
I know this is difficult, but, uh, can we ask you a few more questions?
- liga para este número. - Como podes imaginar, tenho muitas perguntas.
As you can imagine, I have many questions.
Tenho a certeza que o Sr. Kleeb poderá encorajar-te a responderes a algumas das minhas questões, Raymond.
I'm confident Mr. Kleeb can encourage you to answer some of my questions, Raymond.
- O que foi? - Dois Agentes, a fazerem perguntas.
- Two cops asking questions.
Respondo ás vossas perguntas se vocês responderem a minha primeiro.
I'll answer your questions if you answer mine first.
A policia local não está a responder às perguntas neste momento, mas vizinhos dizem que o sr. Harplen era tipo um recluso.
Now, local police are not answering questions at the moment, but neighbors say Mr. Harplen was a bit of a recluse.
Se vamos fugir, vou precisar da tua ajuda, mas só preciso que faças o que disser e sem perguntas, está bem?
If we're gonna escape, I'm gonna need your help, but I'm just gonna need you to do what I say and don't ask questions, all right?
Então, não a quero espiar. Mas... quero-te perguntar algo, fazer uma investigação.
Um, so I don't want to spy on her, but I want to ask you some questions, do a little research.
Essas são o tipo de perguntas que deviam perguntar a si mesmos num lugar fora daqui.
These are the kind of questions that you should be asking yourselves somewhere other than here.
As acusações de homicídio foram retiradas, mas ainda há algumas questões sobre o seu rapto.
He's been cleared of the murder charges, but there are still some questions about your abduction.
Porquê todas as perguntas sobre os cortes?
What's with all the questions about her cutting?
Posso fazer-lhe algumas perguntas?
Can I ask you a few questions?
Ao que parece, ambas as perguntas têm a mesma resposta.
Turns out, both questions have the same answer.
Não queria incomodar, mas tenho de fazer-lhe umas perguntas sobre o senhor que trouxe.
I don't mean to be a bother, but there are some questions I need to ask about the man that you came in with.
Entende por que temos de fazer estas perguntas?
So you understand why we have to ask these questions?
Se dependesse de mim, deixava-o ir agora, mas os meus superiores têm algumas dúvidas em relação aos seus registos telefónicos.
If it were up to me, I'd let you leave now, but Oversight has a few questions about your phone records.
Tenho mais algumas perguntas.
I have a few more questions.
Estamos a fazer as perguntas erradas.
We're asking the wrong questions.
- Infelizmente, a única pessoa que sabe mesmo a verdadeira resposta a essas perguntas são os Iranianos.
- Unfortunately, the only people who know the real answer to those questions are the Iranians.
Não há mais perguntas, senhor.
No further questions, milord.
Adeus, filho. Até logo.
Ask me no questions, Ma, I'll tell you no lies.
.. para ele isso é só um apêndice algo menor dentro do jogo das nações por poder.
And as he addresses questions of human dignity, human survival, human freedom I think they tend to come into his mind as an adjunct of the play of nations at the power game.