English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Raw

Raw tradutor Inglês

2,362 parallel translation
- Comidas cruas.
Raw foods.
Cá está tudo, incluindo os últimos dados da Massive Dynamic.
Here's everything, including the latest raw data from Massive Dynamic.
- Isso é uma injustiça.
Damn, you got a raw deal, man.
O meu pai metia um ovo cru no dele para ter realmente os efeitos.
My daddy used to put a raw egg in his to really get the effects.
- Não. Um frango cru.
A raw one.
Cru?
Raw?
Muito leite cru e bananas
Plenty of raw milk and bananas
Assim crú é um pouco assustador.
Like that, raw, it's a bit creepy.
Gosto de dormir assim, o que te importa?
So I like to sleep in the raw now big whoop, what do you care?
- Mas nunca os deixei fazer à canzana. - Certo.
- But I never let'em raw-dog me.
Como um nervo inflamado.
Like a raw angry nerve.
Quem é que quer ir a uma festa cara com vestidos de noite e peixe cru, onde a Mandi fala da pessoa espectacular que é?
Who wants to go to some expensive party... with cocktail dresses and raw fish, where Mandi talks about how awesome she is?
- Sim, devia ser bruto, por filtrar e ao vivo.
- They should be raw, unfiltered, live.
A história é muito natural, o que é surpreendente, vindo de alguém tão... reservado.
Her story is so raw, which is surprising, Coming from somebody so guarded.
" e essas merdas...
"Raw and shit..."
Vais ficar doente se comeres carne crua.
You gonna get sick if you eat raw meat.
e as nuvens deviam mesmo ser brancas e os oceanos encontrar-nos na praia e eu não quero exagerar quando sei o que nos aguarda, amor puro.
And clouds really should be white at least, and oceans should meet us at the beach, and I don't want to overreach when I know what's in store, raw love.
que me sinto forte, sabes e as nuvens deviam mesmo ser brancas e os oceanos encontrar-nos na praia e eu não quero exagerar quando sei o que nos aguarda, amor puro.
I just want to know that I feel strong, you know. And clouds really should be white at least, and oceans should meet us at the beach, and I don't want to overreach when I know what's in store, raw love.
e as nuvens deviam mesmo ser brancas e os oceanos encontrar-nos na praia e eu não quero exagerar quando sei o que nos aguarda, amor puro.
I just want to know that I feel strong, you know. And clouds really should be white at least, and oceans should meet us at the beach, and I don't want to overreach When I know what's in store, raw love.
Ok? Sao 66 horas de filme continuo, não editado, que foi gravado para o programa do Lance.
This is been assembled from some 76 plus hours of raw mini DVD source footage that was shot for Lance's show.
É apenas filme cont'nuo, só editado por causa da duração.
This is just raw footage, it's been edited strictly for time.
Isso mantém-lhes o sabor e se os puserem crus, fica completamente insípido.
That keeps the flavor in. If you put it in raw, it's completely flavorless.
Mas a amnistia teve acesso ao sinal original.
But amnesty got access to the raw signal.
Você tem um poder bruto, Merlin.
You have a raw power, Merlin.
A tua inocência, aquela na qual nos identificámos e confiámos, será o teu único guia, frio e duro.
Your innocence, the innocence we recognized and trusted, will be your only guide, raw and heartless.
Produtos de limpeza cáusticos, esgotos não tratados, esporos de bolores, infeções por fungos.
Caustic cleaning chemicals, raw sewage, mold spores, fungal infections.
Queres que coma um estranho sem proteção?
What? What am I supposed to do? Raw dog a random?
Laura, adoro-te, mas peixe cru e nudez?
Laura, I love you, but raw fish? Nudity?
Temos a matéria prima, mas estamos com problemas no fabrico.
The raw materials aren't a problem, but we've stalled on the build.
Não o quero perto da matéria prima.
I don't want him anywhere near the raw materials.
Cheira a carne crua.
Something smells like raw meat.
Mini, o meu estômago está uma merda.
Mins, my stomach is, like, raw.
Vais aproximar-te do Presidente Welkins e vais apresentar-lhe o seu novo fornecedor de matérias-primas para os projectos de desenvolvimento da cidade.
You are going to approach mayor welkins, an you're going to introuce him to his new supplier of raw materials for all city evelopment projects.
Sim, isso deve ter o deixado incomodado.
Yeah, that would strike a raw nerve with Bill.
Jamais tocaria em carne crua.
I would never touch raw meat.
Quer se trate da água que bebemos, da energia que utilizamos ou das matérias-primas que transformamos para criar ferramentas e abrigo, o planeta detém um conjunto de recursos, muitos dos quais necessários à nossa sobrevivência.
Whether it is the water we drink, the energy we use or the raw materials we utilize to create tools and shelter the planet hosts an inventory of resources - many of which are demanded for our survival.
Iremos chamar a isto "Estratégia de Proximidade", significando simplesmente que reduzimos a deslocação de bens tanto quanto possível, quer se trate de matérias-primas ou produtos de consumo acabados.
We'll call this the "Proximity Strategy" which simply means we reduce the travel of goods as much as possible whether raw materials or finished consumer products.
Completamente localizada e abrangente, iria, obviamente, obter matérias-primas através do sistema de gestão global de recursos, que acabámos de analisar, com a procura a ser gerada pela população da própria cidade.
Completely localized overall it would, of course, obtain raw materials by way of the global resource management system, just discussed - with demand being generated by the population of the city itself.
Mandei-me de cabeça!
Went raw, dog!
Filme Muppet Meeting... que Henson estava a desenvolver à parte.
YOU MUST START WITH THE PROPER RAW MATERIAL.
Oh, meu Deus.
NOW, THIS IS OUR RAW MATERIAL. YEAH.
Tens muita habilidade, mas esqueceste-te dos fundamentos.
You have got a ton of raw ability, but your fundamentals are off.
Mas deve ver muitos casos desses, não é?
Liked to eat it raw that way.
Estamos a processar uma fábrica que anda a deitar esgotos num pântano local.
We're suing a factory that's been dumping raw sewage into a local marshland.
Eu não disse que massa crua não?
. Didn't I say no raw dough, huh?
Eles mantem-no preso numa sala isolada com algum pedaço de carne ou algo assim?
They keep him locked in an isolation room with a piece of raw meat or something?
Será como se electricidade corresse pelas tuas veias.
It's like raw electricity running through your veins.
Esfreguei as minhas mãos até carne viva.
I scrubbed my hands raw.
Por todo o mundo, ainda usamos nossa inteligência para sobreviver nos lugares mais selvagens, longe das luzes da cidade, cara a cara com a natureza bruta.
All over the world we still use our ingenuity to survive in the wild places, far from the city lights, face to face with raw nature.
Ele envolve aproveitar a força bruta do ser mais poderoso da selva.
And it involves harnessing the raw power of the mightiest creature in the jungle.
Em carne viva
The flesh so raw

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]