English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / React

React tradutor Inglês

2,099 parallel translation
Como esperava que reagisse?
It's a head. How do you expect me to react?
Pergunto-me como iria reagir.
Wonder how she'd react to it.
- Não, não, queria que eu reagisse.
No, no, no, to react.
Não reaja com o que vou dizer-te.
Don't react to anything I'm about to tell you.
Mas quando te digo estas coisas tu ages como se te tivesse dado um prémio.
But whenever I say stuff like that to you, you always react like I've just awarded you some runner-up prize,
Reage, estamos todos no mesmo barco.
React, we're all in the same boat.
Eu não sei como me sinto sobre isso, ou qualquer um de vocês ou o que você espera de mim ou como você acha que eu deveria reagir.
I don't know how I feel about this, or any of you or what you expect of me or how you think I should react.
Sob as condições de maior tensão, tens de reagir apenas como o Rafe, e não como Chuck.
Under the most stressful conditions, you have to react only like Rafe, not Chuck. Guys, please.
Sabíamos o que eles eram, mas tudo que podiamos fazer era reagir.
We knew what they were, but all we could do was react.
E preciso que oiças tudo antes de reagires.
And I need you to listen to everything before you react.
o whisky de Cassetti foi drogado de modo a ele estar acordado... mas não poder reagir a nada.
Cassetti's whiskey was drugged so that he was awake but could not react to anything.
Não se podem treinar para não reagirem.
You cannot train it to not react.
É o que vai acontecer com seu governo. O seu governo vai dançar se o senhor não reagir... porque esses vagabundos vão pegar essas armas... pra afrontar o seu governo.
And your government will be defeated if you don't react... because these criminals will get guns... to defy your power.
Ou o Governador reagia à altura ou a imprensa comia o fígado dele.
If the Governor didn't react, the press would destroy him.
Não sei como os nossos reagiriam.
I'm not sure how our crew will react.
Se tentarem separá-las disso ou levá-las delas, reagirão violentamente, mesmo psicopatologicamente.
If you try to separate them from it Or take it away from them, They will react violently, even psychotically.
O meu pai estava só a perguntar-me como ias reagir se me apanhasses com esta senhora aqui em casa.
Finds out what, Frank? Oh, my dad was just asking me how I think you'd react if you caught me with this lady here.
Como reagirias se um daquele Cachuck com os patins e os sticks entrasse aqui?
How would you react if one of those Cachuck guys with the skates and the sticks walked in here?
Como havia de reagir?
How was I supposed to react?
Um humano típico reagiria fortemente à devastação que testemunhou.
A typical human would react strongly to the devastation that you've just witnessed.
Como reagiu o teu pai quando ele descobriu?
So, how did your dads react when they found out?
- É para isso que treinamos.
React to contact. It's what we train for.
Então temos de encontrar não apenas uma amostra AB, mas uma que seja compatível.
So we need to find not just an AB sample, but one that he doesn't react to.
A verdade é que não sabemos como ele ia reagir.
Truth is I don't know how he'll react.
A forma como as pessoas reagem a uma descoberta como a sua.
The way people react to a discovery like yours.
Mas o que é que realmente fizemos até agora, Sarah?
How did you think we would react after what you did? What have we really done at this point, Sarah?
Não reage a estímulos.
He doesn't react to stimuli.
Como é que o suspeito reagiria a isso?
How would the unsub react to that?
Se ela estivesse aqui e a acusasses de não ser real, não reagiria desta forma?
If she were here, and you were accusing her of being inauthentic, wouldn't she react just like this? No.
Tenho de reagir, está bem?
I get to react, okay?
Espera, a torre de vigilância não reagiu porque me atacas-te.
Wait a minute. Watchtower didn't react because you attacked me.
Reagem depressa, tal como quando estão a conversar.
They're quick to react, as they are in conversation.
Vamos derrubar as portas e apanhá-los antes que possam reagir.
Let's break down doors and shoot them before they can react.
É engraçada ver como as pessoas reagem quando são apanhadas de surpresa.
It's fun to see how people react when they're on the spot.
Duck, porque é que um tipo que mergulhou a vida toda reagiria assim?
Duck, why would a guy who's been diving his whole life react like that?
Nunca sei como vais reagir.
I never know how you're going to react.
Pronto, reage.
- All right, react.
Qual foi a reacção do teu pai quando te assumiste?
How did your dad react when you came out to him?
Como reagiu o Owen quando o Joshua se foi embora.
How did Owen react when Joshua was sent away?
Tenham os factos antes de reagir.
Get the facts before you react.
Tenham os fatos antes de reagir.
Get the facts before you react.
Então, como reagi primeiro quando me contaste sobre o caso?
So, how did I react when you first told me about the affair?
Vê se tens uma reacção explosiva.
Just react to something big.
Mas a verdadeira medida de um homem é a forma como ele escolhe reagir face a esses desafios.
But the true measure of a man is how he chooses to react in the face of those trials.
Interessante. Como vais reagir se, no futuro, te sentires preparada e o Leonard não estiver disponível por outra mulher ter percebido que ele é parafraseando-te... um "tipo espectacular"?
How will you react if, in the future, you become ready for it, and Leonard is unavailable, because another woman has realized that he is- - to use your words- - "a great guy"?
É porque a dor é tão incrível e implacável, que se parar, eu talvez a note e reaja.
That's because the pain is so incredible and unrelenting, if it ever did stop, I might actually notice it and react.
Consegue reagir rapidamente quando é atacada?
Can they react quickly when attacked?
Não, não é culpa deles.
- No, it's not their fault. I can't say I'd react any differently if I was them.
- Mas não sabias como reagiria.
But you couldn't have known ho wit would react.
Viu-o reagir ao bebé.
Samuel followed you from the atrium after you boarded the ship. He saw you react to the baby.
- Como reagiu ela?
- How did she react?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]