Translate.vc / Português → Inglês / Recall
Recall tradutor Inglês
4,468 parallel translation
Não que eu me consiga recordar.
Not that I can recall.
É parte da abstinência, não?
It is part of the recall, right?
- Eu é que me enrolei contigo.
I think I recall me hooking up with you... Daughter :
Bem... Não era propriamente a nossa casa naquela altura, se bem te lembras.
Well, it wasn't exactly our home at that time, if you recall.
Não é assim que me recordo.
That isn't how I recall it.
Senhor, suponho que não se lembre da nossa reunião há alguns anos atrás?
Sir, I don't suppose you recall our meeting a few years ago?
Bem, se nós lhe dermos algum tempo, acha que poderia tentar recordar-se de alguns factos acerca do alegado acidente, de uma maneira ou de outra?
Well, if we gave you a little time, do you think you could try to recall any facts about the alleged incident, one way or the other?
Não me lembro.
I don't recall.
- Não te lembras?
- Oh, you don't recall?
Lembras-te, pois.
- You recall. Yeah. - Mmm-hmm.
Estou de ressaca, mas não me lembro de festejar.
Strewth, I got the hangover, but I don't recall the party.
Está a chover. ... foi condenado pela violação da namorada Hanna Dean em 1994, uma condenação anulada a semana passada.
Holden, as you may recall, was convicted of the 1994 rape and murder of his girlfriend, Hanna Dean, a conviction that was vacated just last week.
Não que eu me lembre.
Not that I can recall, no.
Epach tinha essas questões, não me lembro de ele as abordar comigo.
If Mr. Epach had these, uh, issues I don't recall him, uh, ever raising them with me.
Talvez o tenha feito com outras pessoas, é possível, mas não me lembro de as abordar comigo.
Maybe he raised them with, uh, with other people. Uh, that's possible, but, uh, I don't recall them being raised with me.
Se não te lembras, tenho umas coisas a reparar. Está bem.
If you recall, I have a lot of repair work to do.
Recordo-me que é a assinatura de um idiota que em tempos se opôs a nós.
I recall it is the signature of a fool who once stood against us.
Deves recordar que mesmo as mínimas interacções parecem... enfurecê-lo.
You'll recall that even our slightest interactions seem to... Infuriate him.
Se me lembro bem, és uma das poucas pessoas com quem o Niklaus Mikaelson se importa.
As I recall, you're one of the few people Niklaus Mikaelson ever gave a damn about.
Lembra-se de um assalto a um carro forte há 13 anos?
( Fly buzzing ) Do you recall an armored truck robbery 13 years ago?
Não se recorda da catástrofe de quando o Gordon se viu ao espelho?
Do you not recall the catastrophe when the Gorgon saw herself in the mirror?
Lembro-me da última vez que ela falou comigo e ela chamou-me de sacana, então... [risos]
I recall the last time she spoke to me she named me as a bastard so... * Laughter *
Cujo nome eu não me lembro. Peço desculpa.
Whose name I can't recall at this time.
Recordas-te do vaivém espacial da NASA, oChallenger?
And do you recall the NASA space shuttle Challenger?
- Não me lembro exactamente...
- I don't recall precisely...
Pelo que me lembro, o mecanismo sofreu poucos danos.
As I recall, the mechanism was only minimally damaged.
Quero que recorde a sua formação nos currais e matadouros.
I want you to recall your education in stockyards and slaughterhouses.
mas não me consigo lembrar dos detalhes.
I know they happened, but I can recall no detail.
Que, se bem me lembro, causou bastante impacto em si.
Whom, as I recall, made quite the impression on you, yes? She was like this little... pint-sized ball of energy and fun. Yeah.
Sabes, daquilo que me lembro escolheste-o a ele porque querias mais calma do que eu te poderia dar.
You know, from what I recall, you chose him because you wanted more calm than I could give you.
Na entrevista do Gabriel, o seu pai era da KIA, mas a mãe...
Our original intake interviews with Gabriel... as I recall, his father was K.I.A., but his mother...
Sim, eu lembro-me.
Yes, I recall.
Mas consigo recordar todos os detalhes do dia em que vi a vida que queria numa montra.
But I can stiff recall every detail of the day, when I saw the life I wanted sitting in a window.
Lembro-me de dizeres que ela não ia causar problemas.
I seem to recall you saying that she wasn't going to be a problem.
Não aconteceu nada de importante.
No, nothing eventful happened that I can recall.
Lembra-se... do dia... da morte do McAllister?
Do you recall the day of McAllister's death?
Não a chamámos para voltar a depor.
We didn't recall you to testify.
- Lembras-te?
You recall?
Se bem me lembro, a parte científica era fabulosa, mas era financeiramente precário.
As I recall, the science was awesome, but financially precarious.
Ela tinha um fraquinho por mim, não te lembras.
She had a little crush on me for a while, if you recall.
- Eu lembro-me.
So I recall.
Durante essas conversas educadas, lembra-se de o Sr. Lanagin mencionar Xander Feng?
During one of these polite conversations, do you recall Mr. Lanagin ever mentioning Xander Feng?
Lembra-se do assunto dessa reunião?
Do you recall the subject of that meeting?
Se bem te lembras, não foi fácil quando comecei os tratamentos.
If you'll recall, I was quite a handful when I first began the treatments.
Agora, lembra-te das palavras do General Washington.
Now, recall, if you will, the words of general Washington.
Tu também tens o dia de folga.
As I recall, you were scheduled for a flex day, too.
Tomas o chá com açúcar, se bem me lembro.
You take it sweet, as I recall.
Se não pode aceitar isso, estamos conversados. " O que é que O'Sullivan lhe prometeu?
"Not that I recall," replied Fitzpatrick, as several people in court laughed.
Recordas-te que... esta mulher torturou a nossa irmã?
You do recall that woman tortured our sister'!
Se bem te recordas...
- I'm not interested in hearing another one of your smug stories about the time you won. - If you recall...
- Mas ela não é toda a gente.
With a hasty word you can't recall