English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Resume

Resume tradutor Inglês

3,085 parallel translation
Queres que lhe enviemos a tua ficha?
Should we slide him your resume, Shea?
- Resumir compressões.
Charging. - [Man] : Resume CPR.
No currículo da vida, nas qualidades especiais, diz :
On life's resume, under special skills it says,
No meu currículo está :
Yup. On my resume it says,
Com o Gornt morto, todo o nosso caso resume-se a conseguir uma confissão dos nossos dois correios.
With Gornt dead, our entire case rests on getting a confession from our two couriers.
Eu quero que voltes a agir como um pai presente para a Charlotte, que concorde em nunca revelar para ela a sua verdadeira paternidade, e resolver este divórcio de forma justa e fora dos tribunais.
I want you to resume acting like a compassionate father to Charlotte, to agree never to reveal to her her true paternity, and to settle this divorce fairly and out of court.
Hanna... Basta uma análise da minha vida para perceber que não sou anjo nenhum.
Hanna, all it takes is one glance at my resume to know that I am no angel.
Sabes aquela parte do currículo onde pedem a lista das tuas habilidades?
Do you know that part on your resume where they ask you to list all of your special skills?
Vamos ver o teu currículo.
Well, let's take a look at your resume.
Estou pronta para voltar às minhas entrevistas com os reclusos.
I'm ready to resume my interviews with the captured inmates.
Resume-se tudo ao vosso ego!
This is all about your ego.
O Phillip e eu retomámos a nossa busca.
Phillip and I were able to resume our search.
Tudo se resume a ele.
Everything's always about him.
Com a águia afastada, os pombos retomam a sua procura interminável de alimento.
With the eagle sent packing, the pigeons resume their never-ending quest for scraps.
- Ela não dizia. Mas tudo se resume a esta dança.
But everything was riding on this dance.
Tudo se resume a um pouco de trabalho árduo e um ótimo timing.
Well, you know, a little hard work and a lot of good timing.
Tudo se resume a si.
It's all about you.
Então resume-se tudo a isto.
So it's come down to this :
Tudo o que tenho para lhe dizer resume-se a duas palavras.
Everything I have to say to you can be summed up in two words...
Resume bastante a forma como sempre viste o mundo.
That's pretty much how you've always seen the world.
Resume bastante.
Pretty much.
Fazemos uma pausa até conseguir falar e retomamos as declarações, à minha conta. Porque o pai dela é, realmente, um tipo espantoso e era o que fariam no "Lei e Ordem".
We take a short recess until she can speak, and resume the deposition, on me, because her father is an amazing guy, and...
Sim, disse-me que o teu currículo é impressionante.
Uh, yes, he said your resume was impressive.
- Onde quer que vás, toma cuidado. Podem julgar-te mais pela personalidade do que pelo que importa, tipo currículo.
- Well, wherever you go, just beware, they may judge you more on your personality than what really matters, like your resume.
Então eu fiz um currículo, marquei uma reunião numa agência de emprego e até comprei uma mala toda feminina.
So I wrote up a resume, I booked a meeting at an employment agency, and I even bought myself a girlie briefcase.
Não quero encontrar o Criador com hálito de álcool, nem ter "destruído vidas" no meu currículo.
I don't want to meet my maker with booze on my breath and destroyed lives on my resume.
Ou a Jessica mantém a sua posição como sócia-gerente, ou eu retomarei o controlo da Pearson Hardman.
Either Jessica will retain her position as managing partner, or I will resume control of Pearson Hardman.
Querem acompanhar-nos para descansar... antes de voltarem para a missão?
Perhaps you'd accompany us for rest and repair before you resume your mission?
Voltem a estar aqui!
Resume being here.
Tenho uma foto muito bonita de mim com o Nick Mason que resume tudo, porque pareço incrédula e entende, electrizada é a palavra justa, acho.
There is actually a rather nice picture of me that Nick Mason took, and it sort of sums up, because I just look wide-eyed and, you know, thrilled is the only word, I think.
Já que o Sr. Stark confessou, os pais do Jake deixaram-no continuar com a rotina dele.
Vic : Once Mr. Stark over there confessed, Jake's mom and dad decided to let him resume his normal life.
Já enviei o CV para toda a Wall Street e não consigo arranjar uma só entrevista.
I have papered Wall Street with my resume, And I cannot get an interview anywhere.
Então o seu CV veio parar ao topo da pilha porque o meu filho Trey está tão encantado com a sua amiga Chloe.
So your resume made it to the top of the heap Because my son Trey is so taken with your friend Chloe.
Imprimi o meu CV em guardanapos e deixei-os lá dentro.
I printed my resume on some cocktail napkins And left'em inside.
Então, devo ver o teu CV por mera formalidade.
So, I should probably look at your resume as a formality.
Ou a Jessica mantém o seu cargo ou assumo eu o comando da Pearson Hardman.
Either Jessica will retain her position or I will resume control of Pearson Hardman.
Supõe que tens razão e que esse homem deixa alguma pista, tudo se resume a geografia e dados.
Suppose you're right and this man is leaving some sort of a trail, then this is going to come down to geography and data.
As drogas trazem dinheiro e armas, o que por sua vez traz violência, e é apenas a isso que se resume.
Drugs bring money and guns and that brings violence And that's just what it adds up to.
Decidi resumir o meu trabalho como consultor aqui... em Nova Iorque.
I decided to resume my work as a consultant here... in New York.
Veja, tudo se resume a esse tal de Batman.
You see, it all comes down to this Batman fellow.
Tudo se resume ao líder deles, eles veneram-no.
It all comes down to their leader. They worship him.
Tudo se resume a isto, não?
It all comes down to this, huh?
Devíamos trabalhar no teu CV, que é péssimo.
Maybe we should get to work on your resume because yours is terrible.
Tudo isto se resume de novo ao video, certo?
This whole thing comes back to the video, right?
VEEP Transparência Total Tudo se resume a isto :
But the bottom line is, you keep the streets safe,
Zero a dois, não fica bem no currículo.
0 and 2 doesn't look good on a resume.
A arte requer sacrifícios e, não tenho experiência em loja de miudezas no meu currículo.
Art requires sacrifice, and haberdasher's not on my résumé.
Acrescentamos "ladrão de carros" ao teu currículo.
So add "master car thief" to the résumé.
Hum, sou especializada em tecidos profundos e em reflexologia, e este é o meu currículo com referências, é claro.
Um, I specialize in deep-tissue and reflexology, and this is my résumé with references, of course.
Ele tem estado muito ocupado a construir um novo CV.
He's been very busy building up a new résumé.
Prossegue.
P.E.A. resume, resume.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]