Translate.vc / Português → Inglês / Revelations
Revelations tradutor Inglês
274 parallel translation
Sabes que também tenho tido revelações?
- You know, I've been having revelations of my own?
Estou a ter umas revelações esta noite.
Well, I'm getting some revelations tonight Maybe it'll do me good
Leu a Bíblia, as Revelações, onde fala da pior besta de todas.
You read your Bible. In Revelations... where the book's talking about the worst beast of them all.
São duas verdadeiras revelações.
They are two real revelations.
Rejeitaria uma lei desqualificando todo o conhecimento científico desde Josué? As revelações e ponto final?
Would you pass a law throwing out all scientific knowledge since Joshua revelations period?
Enquanto esteve fora, o russo fez algumas revelações que o vão abalar.
While you were away, the Russian came up with some revelations that'll shake you.
Eu oiço as suas revelações.
Let's hear your revelations.
Não pode levar Jesus de minha casa.
You think these are revelations from God, but they are from the devil.
É então uma grande perturbação para esta comissão ler as revelações do jornal "Le Journal du Globe".
- It is then a great disturbance to this committee to read the - revelations in the news paper, Le Journal de Globe.
- O Apocalipse predisse tudo.
- The Book of Revelations predicted it all.
No Apocalipse diz :
In Revelations it says :
Uma das grandes revelações da era da exploração espacial, é a imagem da Terra limitada e solitária, de algum modo vulnerável, levando toda a espécie humana, através dos oceanos do espaço e do tempo.
One of the great revelations of the age of space exploration is the image of the Earth, finite and lonely somehow vulnerable, bearing the entire human species through the oceans of space and time.
Durante uma destas estranhas revelações, a definir o meu relacionamento com o Querelle, penso, no meio de todas estas mágoas e derrotas íntimas,
During one of these strange revelations... defining my relationship with Querelle... I think amidst all these sorrows and inner defeats...
Lembro-me das Revelações 6 : 12.
I remember Revelations 7 : 12.
Olhe, temos de fazer todas estas revelações piegas?
Look, must we have all these maudlin revelations?
Actos 3.3 ; Revelações 18.7.
" Acts 3 : 3, Revelations 18 : 7,
Ficar à escuta das revelações íntimas dum consultório psiquiátrico pode ser fascinante para alguns, mas não era o que eu queria fazer quando aluguei a casa.
While eavesdropping on the intimate revelations of a psychiatrist's office might be fascinating to some people, it was not exactly what I had in mind when I rented the place.
Que tal algo das Revelações?
How about a little something from "Revelations"?
É muito confortável. Mas esperem só pelas próximas informações.
But amazing revelations are at hand.
Tais revelações são, talvez, ainda mais espantosas do que os mitos que as pessoas inventaram para explicar as estranhas formas que encontravam nas rochas.
Such revelations are, perhaps, even more astonishing than the myths people invented to explain the strange shapes they found in rocks.
Está nas Revelações da Bíblia.
That's in Revelations in your Bible.
Fiz questão em estar lá nesse dia, dia que iria conter tantas revelações.
I made sure I was there that day. That day would be full of revelations.
Irmã, todos conhecemos as revelações do Apocalipse.
Sister, we're all aware of the book of revelations.
- Uma é do Apocalipse.
- One is from Revelations.
O Livro das Revelações será debatido até ao Apocalipse.
The Book of Revelations will be argued until the Apocalypse.
Isto vem no livro das Revelações... capitulo 12, versículo 6.
This is from the book of "Revelations..." chapter twelve, verse six.
existe Bem no bíblia de prova que você nos pede para ler,..... em Revelações, primeiro capítulo, verso 14 e 1 5,..... que Jesus teve cabelo como lã e pés a cor de metal.
There is proof in the very Bible that you ask us to read,..... in Revelations, first chapter, verse 14 and 1 5,..... that Jesus had hair like wool and feet the colour of brass.
Está nas Revelações, malta!
It's in Revelations, people!
Isso significaria revelações sobre os meus anos no Conselho.
This would lead to revelations about my years on the council.
Revelações que poderiam afectar a minha posição.
Revelations that could affect my position.
Capitulo vinte-três das Revelações de São João.
Twenty-third chapter of St. John's Revelations.
O Apocalipse.
Revelations.
Livro da Revelação.
Book of Revelations.
Alguma revelação?
Any revelations?
" As revelações não são inéditas.
" " Revelations are not unprecedented.
Porquê? - Revelações muito emocionais podem ter resultados imprevisíveis.
- Revelations that are deeply emotional have unpredictable consequences.
Revelações.
That's from Revelations.
Nostradamus e nas Revelações?
Nostradamus and Revelations?
Os seguidores do Ephesian acreditam que o FBI e o ATF são o exército do diabo, que se diz, no Apocalipse 12 : 17, irá fazer guerra à semente que mantém os mandamentos de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.
Ephesian's followers believe that the FBI and the ATF are the devil's army,..... prophesied in Revelations 12 : 17 to make war on the seed..... keeping God's commandments and the testimony of Jesus Christ.
O Apocalipse diz que a fé cristã derrota esse exército.
Revelations says Christian faith defeats that army.
Estaria a dizer isso, se achasse que ele acredita inteiramente no Apocalipse.
I would be saying that if I thought he believed in Revelations in its entirety.
O Livro das Revelações pode ser retratado alegoricamente, mas a ideia subjacente do apocalipse é real.
The Book of Revelations may be portrayed allegorically, but the overarching idea of the apocalypse is real.
Livro das Revelações, versículo 7.
Revelations, verse seven.
Muito bem, então, Edna, Seymour, perante estas revelações acho que exagerámos.
Okay, well, Edna, Seymour, in light of these revelations I suppose we overreacted.
Importantes revelações. Aquele tipo está uma lástima.
Some major revelations.
Apocalipse, cap. 12, v. 12.
– Revelations : 12,12.
Mas quanto as minhas revelacoes, so as contei ao meu rei Carlos VII, o unico soberano de Franca.
But as to my revelations, I've told no one except my king Charles VII, the one and only king of France.
Doutor Santamaria, falou-se em meia hora.
Mr Cattani, what do you think of these sensational revelations?
- Revelações?
- "Revelations"?
- Revelações.
- "Revelations."
Apocalipse.
Revelations.