English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Risa

Risa tradutor Inglês

165 parallel translation
Risa, leva a tua secção para o flanco direito.
- Vissar, get your section - over to the right flank. - Yes, sir.
Sabe há quanto tempo o Dr. Auster pratica medicina, Dr. Resa?
Do you know how long Dr. Auster has been practicing medicine, Dr. Risa?
- Em Risa, nos conhecemos lá.
- On Risa, where we met.
Se conheceram em Risa.
They met on Risa.
Em Risa?
On Risa?
Tenho um terrível problema no planeta Risa.
I have a terrible problem here on Risa!
O Comandante Riker regressou a Enterprise de Risa.
Cmdr Riker has rejoined the Enterprise from Risa.
Geordi, trouxe algo de Risa que deveria provar quanto antes.
I brought something from Risa that you have got to try.
Trouxe algo de Risa.
I brought something back from Risa.
Riker o trouxe do planeta Risa.
Riker brought it back from Risa.
Um jogo que o oficial Riker trouxe de Risa.
It's something Cmdr Riker brought from Risa.
Parece que se conheceram em Risa há alguns anos.
Seems they met on Risa a few years back.
Qual escolherias, Risa ou Balosnee Seis?
Now, which would you choose - Risa or Balosnee VI?
- Íamos nos encontrar em Risa. - Isso não ocorreu.
- We were going to meet on Risa.
Inclusive pensei que nos encontraríamos em Risa.
I even thought we'd meet on Risa like we'd planned.
O outro dia, quando comentei que o Comandante Riker e eu não nos encontramos em Risa, não lhe disse o quão decepcionada me senti.
The other day, when I told you about how Cmdr Riker and I didn't meet on Risa, what I didn't say was how disappointed I was.
Ia a caminho de Risa.
Actually, I was just passing through on my way to Risa. The last time I was here
O plano de voo dizia que ia para Risa, mas não podemos fazer muita fé nisso.
Her flight plan said she was headed for Risa, but we can't put much faith in that.
O embaixador Krajensky era suposto estar a caminho de Risa para umas férias prolongadas, mas nunca chegou.
The real Ambassador Krajensky was supposed to be on his way to Risa for an extended vacation, but he never arrived.
Não paraste em Risa pelo caminho, paraste?
You didn't stop at Risa along the way, did you?
Estava a pensar... Porque não largamos tudo e não vamos para Risa?
I was just thinking- - why don't we drop everything and go to Risa?
Mas, se quiseres levar um runabout e esperares por mim em Risa, irei lá ter contigo.
But if you want to take a runabout and wait for me on Risa, I'll meet you there.
Talvez tenhamos mais sorte em Risa.
Maybe we'll have better luck on Risa.
Segundo ouvi, Risa faz os Banhos Hoobishan parecerem um mosteiro.
From what I hear Risa make the Hoobishan Baths look like a monastery.
A Dax disse... que iam para Risa.
Uh, Dax said... you were going to Risa.
Tenho estado a pensar na vossa viagem a Risa.
Um, I've been thinking about this trip you're taking to Risa.
Assim que chegarmos a Risa, nem nos vão ver.
Oh, once we get to Risa, you won't even see us.
Eu e a Dax divertimo-nos muito em Risa.
Dax and I had some great times on Risa.
Eu sempre quis ir a Risa e é a oportunidade perfeita.
I've always wanted to go to Risa and this seemed like a perfect opportunity.
Se não se importam, Risa aguarda-nos.
Now, if you don't mind, Risa awaits.
Não achas que me vou teletransportar para Risa assim vestida, pois não?
You don't think I'm going to beam down to Risa dressed like this, do you?
No seu estado natural, Risa não passa de uma selva cheia de chuva e geologicamente instável.
In its natural state, Risa is nothing more than a rain-soaked, geologically unstable jungle.
Risa tem sido bom para mim.
Risa's been very kind to me.
Risa recebe milhões de visitantes todos os anos.
Risa receives millions of visitors every year.
Imagino o que devem pensar de mim, um académico de meia idade, chato, a transpirar sob os sóis quentes de Risa, a perder o seu tempo, contando-vos coisas que não querem ouvir.
I can only imagine what you must think of me... a middle-aged, ponderous academic sweating under the hot Risian suns wasting his time telling you things you don't want to hear.
Nada disto tem a ver com Risa.
None of this has anything to do with Risa.
Melhores do que em Risa?
Better than Risa?
Risa é famoso pelas suas diversões.
Risa is famous for its diversions.
E Risa adorava-o a ele.
And Risa loved him.
Quer fazer com que saiam de Risa.
You want to make people leave Risa...
Pensava que não chovia nesta parte de Risa. Não chove.
I thought it wasn't supposed to rain in this part of Risa.
Nesse período, os habitantes de Risa e os seus convidados irão sentir o ciclo climático natural do planeta.
During that time, the inhabitants of Risa and their guests will experience the planet's natural weather cycle.
E para a maioria em Risa, isso significa chuva, muita chuva.
And for most on Risa that means rain, and plenty of it.
Porque Risa é uma ilusão, criada por sistemas de controlo, replicadores industriais, reguladores sísmicos.
Because Risa is an illusion created by weather control systems industrial replicators, seismic regulators.
Já tive a minha parte de Risa.
I have had my fill of Risa.
O tempo está péssimo, os convidados estão tristes e cada vez mais pessoas saem de Risa a cada dia.
The weather's terrible, the guests are miserable and more and more people are leaving Risa every day.
O que fizeste não teve nada a ver com Risa, com os Essencialistas ou sequer com a Federação.
What you did had nothing to do with Risa or the Essentialists, or even the Federation.
Se o fizer, não sobrará um edifício de pé nesta parte de Risa.
If I do, there won't be a building left standing on this part of Risa.
Espero que tenham gostado de Risa e que voltem.
I hope the two of you enjoyed Risa and will come again.
Risa?
Risa?
- Em Risa?
On Risa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]