English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Roles

Roles tradutor Inglês

619 parallel translation
Protagonistas :
Leading Roles :
Nos papeis principais :
In the Leading Roles :
Que roles a seus pés só porque você me ama?
That I wallow at your feet because you love me?
A minha sobrinha desempenha papéis principais... há já algum tempo.
My niece has been dancing leading roles for some time now.
"Relativamente à prática lamentável no nosso teatro - de permitir que velhas actrizes continuem a interpretar papéis que exigem juventude e vigor e lhes restam vagamente na memória."
"about the lamentable practice in our theatre of permitting " mature actresses to continue playing roles "requiring a youth and vigor of which they retain but a dim memory."
Ocorreu-lhe que os nossos papéis estão agora invertidos?
Has it occurred to you that our roles are now reversed?
Experiente numa série de papéis, mas nunca uma mãe de 12 filhos.
A traveling player, experienced in a number of roles... but never, I fancy, as the mother of 12.
Meus papéis nesses filmes eram finos... sofisticados, harmoniosos.
My roles in these films were urbane, , sophisticated, suave,
Já alguém lhe disse que a sua representação é uma farça?
Has anyone told you that you overplay your various roles rather severely?
Também não aceito pontas. Você deveria saber disso.
I ALSO DON'T TAKE B IT ROLES, AND YOU SHOU LD KNOW THAT!
Se os papéis foram redistribuidos
If the roles were re-assigned.
... agora distribui as distâncias e os papéis,... do outro lado,... continua na trama de sua função incansável.
... now distributes the distances and roles on the other side,... it continues to weave its infatiguable function.
No papel das crianças
In Children's Roles
Vejo-a, com outro material, a representar que nem um anjo.
Regal roles. I see you with other material performing like an angel.
Um desses actores que comem as palavras e se coçam, fadados a papéis menores e de tipo.
I see him as one of those mumbling scratching actors destined only for minor roles and character parts.
- Sim, com George Brennan Joan Bennett e Edward G. Robinson e Lynn Bari como secundários.
- YES, STARRING GEORGE BRENNAN, JOAN BENNETT WITH EDWARD G. ROBINSON AND LYNN BARI IN SUPPORTING ROLES.
Assim não tem que interpretar papéis, fazer caras ou falsos gestos.
Then you don't have to play roles, show any faces or make false gestures.
Assim, pouco a pouco vai deixando todos os outros papéis.
Just as you bit by bit leave all your other roles.
Temos uma oportunidade rara de avaliar a mente humana, ou de examinar, em termos terrestres, os papéis do Bem e do Mal num homem.
You have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man.
Foi isso que fez, que a Inteligência Britânica tenha tido a ideia de lhes trocar os papéis.
That's what gave British Intelligence the idea of switching their roles to make Whitaker the target.
Mas parece que nos dão os nossos papéis.
But we seem to be given our roles.
Desempenha uma mulher perfeita.
You'll see how well he'll play female roles :
Os actores estão à vontade, a equipa unida. Os problemas evaporam-se, o cinema é rei.
The actors are into their roles, the crew has come together, personal problems have been resolved.
Não consigo ser tudo ao mesmo tempo.
I can't play all those roles.
Sabe sempre tive o sonho louco de dançar todos os papéis clássicos antes dos 21 anos.
You see I've always had this crazy dream of dancing all the classical roles before I'm 21.
Papéis secundários na televisão...
Supporting roles on TV...
Se os papéis se invertessem, teríamos agido de modo semelhante.
If the roles had been reversed, we would have acted similarly.
Acho que é um pouco cedo para começar a impor regras, não acha?
I think it's a little early to start imposing roles on it, don't you?
- Faço dois.
- l'm playin'a couple of roles, actually.
- Que papéis?
- What roles?
Posso fazer papéis dramáticos e papéis cómicos.
Acting roles... I do dramatic parts. I can do comedy roles.
De todo modo, eu queria te perguntar. Sabe de algum papel que seja adequado para...
Anyway, I wanted to ask you... have you heard of any roles that might be right for...
Se vejo aquilo mais uma vez, dou em doida.
I'm sick of playing small roles. I don't even have a line.
Foi um dos meus papéis favoritos.
That was one of my favourite roles.
Tom foi mcito diferente dos mecs... personagens anteriores.
Tom was a change of pace for me. He was... From my earlier roles.
Talvez consiga arranjar-te um daqueles papeis bravos como Maureen O'Hara.
Maybe I can get you one of those gutsy Maureen O'Hara roles.
Isto lembra-me um dos meus papéis preferidos.
This reminds me of one of my favourite roles.
O que quero dizer é que o ego de um actor se dissolve nos seus papéis.
What I mean is that an actor's identity dissolves in his roles. I didn't want my ego dissolved.
Sally não desistiu do rádio... e tentou uma carreira como rádio-actriz... mas o único papel que representou... foi na cama.
Sally hung around the Broadway area... and tried to break into broadcasting... but the only roles she ever seemed to wind up with... were in the bedroom.
Vamos inverter os papéis.
We're gonna have to reverse the roles.
Mas senhor Muligan, estão ali varios rolos.
- But there are several roles over there.
Na minha busca pelo estrelato, fui a castings para entrar em inúmeros filmes.
In my quest for stardom, I was screen tested for roles too numerous to mention.
Representa papéis sem fim.
She plays innumerable roles.
Era boa a representar.
She was very good at playing roles.
Neal, entende, para o teu próprio bem, que o Willie não pode fazê-lo por ti.
Tell us, honey. I didn't get the part. - There'll be other roles.
Antes que assumamos os nossos respectivos papéis, neste difícil drama. Deixa-me dizer que... quando estas frágeis sombras... que habitamos agora... tiverem deixado o palco... encontraremos-nos de novo... num novo lugar em Valhalla.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Quando as formigas iniciam a sua vida adulta, não serão capazes de mudar papéis, como o fazem os ratos e os mangustos.
0nce these ants start on adult life, they will not be able to change roles, as mole rats or dwarf mongooses can.
Entrei na "Village Child A". Também só tinha papéis secundários.
I only ever had small roles too.
Papéis principais, porque somos muito poucos.
Only lead roles, since there are so few of us.
Pois é. Mas ter o papel principal deve ser engraçado.
But getting the big roles must be fun.
Sim, Inspector.
Inspector, the curtain is due up in 10 minutes, and you must appreciate I now have two roles to play. Yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]