English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Rosy

Rosy tradutor Inglês

375 parallel translation
A esposa dele sentou-se e teceu, iluminada pela luz tranquila. Mas o berço tinha uma bebé rosadinha e saudável que choraba.
His wife sat and span in the peaceful light, but the crib held a rosy, healthy mite, a baby girl, and it crowed.
Meus queridos amigos se soubessem como tudo me parece romântico esta noite...
My good friends, if I could only tell you how rosy-hued everything seems to be tonight.
Amor pinta uma sombra rosa
Love paints all a rosy shade
Da forma como as coisas estão agora, as minhas hipóteses de me tornar Juiz são boas.
As a matter of fact, with the - with conditions as they are now, my chances of becoming a judge are very rosy.
- Dentro de 14 minutos, o corpo rosado do bebé vai ser lancado na neve.
- In 14 minutes baby's rosy body is being tossed into the snow.
Ela era encantadora... uma beleza primaveril... fresca e pura... como um botão de rosa.
She was a blooming lass, plump as a partridge. Ripe, melting and rosy-cheeked.
Aqui estamos nós a apanhar crustáceos nesta ilha miserável, enquanto Sua Excelência anda a ver se apanha o Peter Pan.
Here we are, collecting barnacles on this miserable island. While his nibs plays ring-around-the-rosy with Peter Pan.
Pensem rosa, e o mundo alegre vai estar
Think pink, and the world is rosy red
Tudo é rosado
Everything's rosy
Onde me encaixo nesta imagem optimista?
Where do I fit into this rosy picture?
- A prespectiva é boa
- The outlook is rosy
Tem o rosto rosado, é por isso.
You have rosy cheeks, that's all.
Está bem de se ver Que tenho uma vida agradável
For goodness knows My life is rosy
Ela veio na direcção dele ofegante de desejo, as faces fustigadas pelo vento frio.
"She came towards him, panting with anticipation... cheeks rosy from the blustering wind."
O primeiro a chegar a Oeste dos montes rosados.
The first west of the rosy buttes.
"A segunda afastou as pernas e a sua carne era vermelha rosada."
"The second spread her legs and her flesh glowed rosy red."
Eu estou toda rosadinha.
I'm all rosy.
- Rosto corado, nada de verrugas
- # Rosy cheeks, no warts
Com rosto corado e tudo.
Rosy cheeks and everything.
"Dois : rosto corado".
Item two : "Rosy cheeks."
Tem dó de mim, bela Aurora!
Have pity on me, rosy Dawn!
Obrigada, clara Aurora!
Thank you, rosy Dawn!
# # Estas rosas rosas
# # Those rosy roses
# # Essas rosas ro...
# # Those rosy ro...
# # Essas rosas rosas
# # Those rosy roses
Não tinha saboreado o néctar dos lábios rosados.
Hadn't tasted nectar from rosy lips.
Já tinhas reparado... que as coisas não são tão coradas abaixo da superfície?
- Do you ever get the feeling... - Yeah. That things aren't as rosy as they appear to be under the surface?
Nariz de rosa?
A rosy nose?
Manchas vermelhas, Um bolso cheio de flores
Ring around the rosy Pocketful of posy
Acabei de ver a sua Rosy a vadiar pela praia outra vez.
I just seen your Rosy loafing about the beach again.
Ora, o casamento é um sacramento ordenado por Deus. Isso significa, Rosy, que, depois de concretizado, nem nós, nem o Charles, podemos fazer nada... - até que a morte vos separe.
Now... marriage is a sacrament ordained by God.
Não há que ter medo, Rosy.
It's nothing to be scared of, Rosy.
Boa-noite, Rosy.
Good night, Rosy.
- Aonde vais, Rosy?
- Where are you going, Rosy?
- Vá lá, Rosy, esforça-te.
- Come on, Rosy, now give me a try.
Porque a Rosy Ryan assim o quer?
Because Rosy Ryan wants it?
Tens roupas quentes, Rosy?
Have you got any warm old clothes, Rosy?
Rosy, não alimentes os teus sonhos.
Rosy, don't nurse your wishes.
Estás desassossegada, Rose.
You're restless, Rosy.
Rosy.
Rosy.
O que aconteceu, Rose?
What's happened, Rosy?
Olha para mim, Rosy.
Look at me, Rosy.
Rosy, houve alguma coisa?
Rosy... was there something?
Sobre a Rosy?
About Rosy?
Mas porquê a Rosy?
But why must it be Rosy?
A culpa não é toda tua, Rosy.
It's not all your doing, Rosy.
- Rosy.
- Rosy.
Acho que pensas que vocês deveriam separar-se.
I think you have it in your mind that you and Rosy ought to part.
Toma um par de lábios rosados
Take a pair of rosy lips
Estamos condenados, Rosy.
We are doomed, Rosy.
Natal, época quente e colorida.
warm and rosy time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]