Translate.vc / Português → Inglês / Rosália
Rosália tradutor Inglês
78 parallel translation
Das Filhas Espirituais de Santa Rosália de Partenico.
The Spiritual Daughters of Santa Rosalia.
Santa Rosália, eu prometo...
Sant Rosaly, I promise...
- É a noviça Maria Rosália? - Sim, vossa Eminência.
You are Marie Rosalia Coutinho, and you're 14 years old?
Consideramos a acusada, Maria Rosália, inocente.
There must be another hearing in the trial of Maria Rosalia Coutinho.
Rosalia, olá.
Rosalie, ai. Oye, Nardo.
Rosalia, Consuelo. Minhas adoráveis amigas.
Rosalie, Consuelo, my adorable friends, can you keep a secret?
Minha esposa Rosalia...
My wife Rosalia...
Rosalia tomava banhos de areia porque sofria de uma espécie de artrose cíclica.
Rosalia took sand baths for her arthritis.
- Rosalia tem razão.
- Rosalia's right.
O amante de Rosalia... Quem? Quem poderia ser?
Rosalia's lover... but who?
( Era jovem e inexperiente então ) Resumindo, queria comprovar se as cadeiras de Rosalia atraíam ainda a atenção dos homens.
( I was a young innocent then ) could still be attractive to men.
- Tem paciência.
- Stay calm, Rosalia.
Rosalia, pensa só nisto : que ele te quer.
Just remember he loves you, that's the main thing.
" Ontem te vi, Rosalia, durante a procissão... eras bela e pura como uma Virgem...
I saw you, Rosalia, as pure and beautiful as the Madonna.
Acredita, Rosalia, eu mesmo temo perder minha fé Não, não, blasfemo, mas quando te vi bela e poderosa como uma jovem divindade pagã...
Believe me, Rosalia, I think I'll lose my faith in God but the sight of you... beautiful as a young pagan divinity...
Rosalia, juro, juro que se saio deste inferno juro que se me salvo desta execrável guerra juro que quando voltar à pátria tu serás minha para sempre
Rosalia, I swear if I get out of here alive when I come home after the war, you'll be mine forever!
Talvez haja chegado o momento de me reconciliar com Rosalia.
it was time to make it op with Rosalia.
Rosalia, sou eu, Perdão.
it's me, I'm sorry.
Rosalia, perdão. Fui tolo. - Sim.
Forgive me, Rosalia.
- Rosalia. - Sinto, tenho uma dor de cabeça terrível.
I'm sorry, I've got a terrible headache.
Estás muito bem, Rosalia.
You're looking well, Rosalia.
Patanè era um homem extraordinariamente tímido e Rosalia uma mulher infelizmente fiel.
Patanè was incredibly shy and Rosalia disgustingly faithful.
Tu poderias ajudar-me muitíssimo, Rosalia.
You could help me a lot.
Sim, Rosalia, a pintura é a têmpera que permite o uso de aquarela sobre a pintura tradicional...
Yes, Rosalia, a tempera mixture allows you to use lead paint on traditional water-colours.
Rosalia, não rias assim, me irritas.
Don't laugh like that... I'll go crazy.
É melhor que não voltes aqui, Rosalia. Acredita-me, é melhor.
I'd better not come here anymore.
Mas Rosalia tinha mudado, agora tinha uma gentileza, uma cortesia comigo... Estava comigo... como se já quisesse ser perdoada de algo
But Rosalia had changed, she was very sweet to me now as if wanted to be forgiven for something.
Rosalia. A cabeça.
The head?
O que é, Rosalia?
What's wrong?
- Rosalia!
- Rosalia!
Rosalia, Rosalia, tenho de te dizer uma coisa agora!
Rosalia, I've got to tell you something.
Rosalia, que fazes?
What's wrong?
Rosalia não sou digno de ti. Eu te menti.
I'm unworthy of your love, I lied to you.
Não sou só, Rosalia, mas ligado a uma mulher...
I'm tied to a woman...
Não, Rosalia, não vás, vem aqui!
Don't go! Come here!
Rosalia, tu e eu estamos sós. Sós!
You and I are alone.
- Rosalia, de verdade te dói a cabeça?
- Have you got headache?
- Cuida-te, Rosalia, cuida-te...
- Look after yourself...
Rosalia... por que me abandonaste?
Rosalia... why did you desert me? ...
Pobre Rosalia, não merecias
Poor Rosalia, you didn't deserve it!
Eu, de verdade, Rosalia, inclusive te amei...
I'd loved you once... but you were too...
Estavas sedenta de amor, Rosalia.
You were hungry for love.
Por Santa Rosália!
Oh, dear Saint Rosalie.
Maria Rosália. A sagrada Igreja garante a salvação da sua alma.
The church, which grants sanctuary to every penitent conscience, has sentenced you through the judges of the Holy Inquisition.
Maria.
Yours, Maria Rosalia Coutinho, a Portuguese nun who greets You from the bottom of her heart.
Ainda assim, no meu coração continuarei sua filha, Pai Santíssimo.
"Yours, Maria Rosalia Coutinho."
Depois de um exame clínico, executado pelo professor Cristina, hoje de manhã, Sante Cirinná foi transportado sob escolta da prisão para a clínica Donna Rosalia, para averiguações.
And profits and debts must be paid, sooner or later... if one wants to save one's skin.
Aparentemente, Cirinná tem um problema no sistema cardiovascular. E agora passamos ás notícias do estrangeiro...
After a thorough examination by Prof. Cristina, this morning Sante Cirinna was moved from jail to Villa Rosalia clinic for further tests.
É um milagre, Santa Rosalia!
It's a miracle! Santa Rosalia!
O que é que queres dizer com santa Rosalia, é a Senhora de Lourdes!
What do you mean Santa Rosalia? It's the Madonna of Lourdes!
- E a Rosalía?
- What about Rosalia?