English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Rumi

Rumi tradutor Inglês

73 parallel translation
Rumi, não me pressiones!
Don't pressure me!
O que achas, Rumi?
Do you know what that note means, Rumi-chan?
Rumi, és fabulosa!
Rumi-chan, you're really amazing!
Rumi, o que achas de...
What do you think, Rumi-chan?
Vá lá, Rumi!
Come on, Rumi-chan!
Rumi, sabes o que custa arranjar um papel numa série...
Rumi-chan. Do you know how hard it is to get a character that reappears in a drama series?
Vá lá, os tempos mudaram desde que Rumi Hidaka era cantora.
Really. Times are different from when Hidaka Rumi was a working pop idol.
Por favor, Rumi!
Please, Rumi-chan!
Não há problema, Rumi.
It's all right, Rumi-chan.
Não vi a Rumi, onde está ela? Hmm?
Hey, where's Rumi-chan?
As ilusões não se tornam verdadeiras. Rumi?
There is no way illusions can come to life.
Corta!
Rumi-chan? CUT!
Há quanto tempo, Rumi?
It's been a while, Rumi-chan.
Rumi, estás aí?
Rumi-chan, are you here?
Rumi... Oh!
Rumi-chan...
A Rumi foi para casa.
Oh! Rumi-chan went home.
A Rumi também ficou furiosa. "
Rumi-chan was totally furious, too.
Uma vez por outra, ela regressa à sua personalidade Rumi...
Oh, no. Once in a while, she returns to her Rumi-san persona, but...
Chihiro : HIIRAGI Rumi Haku : IRINO Miyu
Chihiro HllRAGl Rumi Haku IRINO Miyu
- Rumi me mostrou.
How does it work?
Ela entende de telemóvel...
Rumi showed me how...
Das "Odes Místicas" de Rumi :
From the "Mystic Odes" of Rumi.
Rumi?
Rumi?
Yuria Nara - Rumi Hiragi Hiroki Doi - Akiko Yano
Yuria Nara Rumi Hiiragi Hiroki Doi Akiko Yano
Rumi, século XIII.
Rumi, 13th century.
É um verso de Rumi que Omar gostava de citar quando falava sobre o que você e ele estavam a tentar alcançar.
It is a verse Omar would quote from Rumi when he was talking about what you and he were trying to achieve.
As palavras de Rumi vão acompanhar-me até a morte.
You know Rumi says the following abouth death :
E se esses sentimentos arrebatadores vos deixaram bem confusos, pensem no poeta Runi, que há 800 anos disse :
And if those topsy-turvy feelings have got you twisted inside-out think of the poet Rumi, who 800 years ago said :
De acordo com Rumi, o amor tem de ser destruidor?
So according to Rumi, love has to be devastating?
Keiko Takeshita ; Rumi Hiiragi Yuriko lshida ; Jun Fubuki
Keiko Takeshita Rumi Hiiragi Yuriko Ishida Jun Fubuki
É poesia Sufi, de Rumi.
It's Sufi poetry by Rumi.
Estrada de Heather, Estrada de Rumi... Ele foi para a estrada de Convoy, que é ao pé do hospital.
Heather Road, Rumi Road... he went to the Road Convoi what a hospital is good?
Aqui é Hedar, Estrada de Rumi, Said, nada de Gaza...
So that's Hedar, Rumi Road, Said, no Gaza...
Seja nas obras de São João da Cruz, os poemas de Rumi, ou os ensinamentos tântricos da Índia, todos esses diferentes ensinamentos tentam expressar o sutil mistério do coração.
Whether is the writings of St. John of the Cross, Rumi's poetry, or the tantric teachings of India, all of these different teachings try to express the subtle mystery of the heart.
Rumi.
- Rumi.
Do poeta Rumi :
From the poet Rumi...
É Rumi.
It was Rumi.
Rumi diz : " Os amantes nunca se encontram.
Rumi says, " Lovers never meet.
Mas o Rumi consegue.
But Rumi can.
Gostas de Rumi?
- Oh, you like Rumi? - Mm-hmm.
Aparentemente, o Sr. Rumi era aberto a vasta gama de prazeres sensuais que a vida oferece
Apparently, uh, Mr. Rumi was open to the full range of sensual delights life offers.
O Rumi é original, mas pensei que fosses do tipo Walt Whitman.
You know, Rumi, that's original, but I took you more for a Walt Whitman kind of guy. - Eh.
E eu escolhi um poema do tal Rumi de quem gostas.
And I, uh... I picked out a poem from that Rumi guy that you like, so maybe Sophia can read it.
Eu gosto dele.
Rumi... I like him.
Rumi...
Rumi-chan...
...
Rumi-chan...
Rumi?
Rumi-chan?
Isto é uma brincadeira, não é Rumi!
This is a joke, isn't it, Rumi-chan! ?
Rumi, És tu não és! ?
Rumi-chan, it's you, isn't it!
Apresentou-me o Islão, Rumi, a universidade...
He introduced me to Islam.
Rumi escreveu :
Rumi writes,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]