English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Runner

Runner tradutor Inglês

1,440 parallel translation
Bem... Pareces um corredor.
Well... you look like a runner.
Quanto mais dor eu aguentar, melhor corredor serei.
The more pain I can take, the better runner I'll be.
Estão todos os previstos e uma surpresa adicional... corredor 1-5-7.
There are all the usual suspects... and one surprising addition... - runner 157.
Hammer está pegando onda.
Hammer's on the wave runner.
É o corredor mais rápido da Irlanda.
He's the fastest runner in Ireland.
Foste abençoado, Mike, porque temos um corredor.
You been blessed, Mike, because we got a runner.
Um incrível corredor e um maravilhoso amante que funciona com duas pefeitas máquinas perfeitamente sincronizadas a esses belíssimos movimentos de braços e acima de tudo - -
An incredible runner and an incrediby good lover Driven by two excellent engines and perfectly synchronized with these beautiful arm movements and above all that...
Você tem pilotos pernas reais há pouco para consertar alguma coisa.
You really have runner's legs. Not too much to grab on to.
O carro de assistência deve acompanhar o corredor.
The follow car's supposed to stay with the runner.
Esta é a fibra que recolheu do cadáver do corredor.
This is the thread you pulled off the runner's body.
Não era corredor mas estava em forma.
He was not a runner, but he was in shape.
Um gajo com um carapuço veio ter comigo levou o dinheiro e voltou com a saqueta.
A runner, some guy in a hoodie, comes down to the curb and takes the money and comes back with the baggie.
Enquanto pensavas o que fazer com o corpo, o teu jovem apareceu para levar uma entrega às raparigas da academia.
So while you were trying to figure out what to do with her body, your runner showed up with a delivery for the Academy girls.
Sim, era um lutador e vinha a fugir, não era?
yes, he was a figther and he was a runner, too, wasn't he?
É como fazer uma corrida entre asteróides com uma bobina mal alinhada.
It's like steering an asteroid-runner with a bad axis coil.
O mensageiro do meu corretor vem ter comigo ao quartel - e dá-me isto.
My bookie's runner comes and meets me at the house and he gives me this.
Temos uma Four-Runner.
We got a 4Runner.
- Já a apanhei!
- I got the runner.
Deve ser o meu traficante! Vem buscar a mercadoria.
It's gotta be my runner picking up that delivery.
- Vais comprar a mota de água?
- You buyin'that wave runner?
A primeira substituta, que fica no lugar da vencedora, se esta não puder desempenhar as funções...
Now, the first runner-up... who will step in should our winner be unable to perform her duties is...
Sabe, Prudence, sou o terceiro corredor mais rápido da sala.
You know, Prudence, I'm the third fastest runner in my class.
Consigo fazer com que o Papa-Léguas levante pesos.
I can make the Road Runner do jumping jacks.
- Mas é um dos melhores candidatos.
- But he's still a front-runner.
- A distribuir, quase sempre.
I'm a runner, most days.
Quando surpreendermos estes sacanas, haverá um fugitivo de serviço.
Now, the thing is, when we jump out on these little cocksuckers... there'll be a designated runner.
Temos um fugitivo!
We got a runner!
Ele está em campo.
He's... Safe! The runner is safe!
Não acredito que ele vai pular fora logo contra o United, fora de casa.
I can't believe he's gonna pull a runner for United away.
O nosso próximo convidado dirigiu o concurso de Miss América do ano passado.
Our next guest was the runner-up at last year's Miss United States pageant.
Oh, não, Sr., eu não sou Rainha, sou apenas candidata.
Oh, no, sir, I'm not queen, just runner-up.
- Vende droga, não é?
Dope runner, right?
A sua reunião com Joey Tranz.
Here you are meeting a gun runner from overseas name of Joey Trent.
A ATF está a encontrar muita gente morta.
So you have a dead A.T.F. agent, a dead snitch and a dead gun runner.
O meu tio tinha um carrão.
My uncle used to drive a ho runner.
Eu estou a perder, certo?
I got runner-ups, okay?
Eu estou a perder-me pela tua mãe, aqui mesmo.
I got runner-up on your mom, eh. Right there, eh.
Viram o Perigo Iminente?
You ever seen Blade Runner?
Enquanto a mãe do Michael era retida contra a sua vontade, o George Sr. estava prestes a confrontar-se com um problema similar.
- We got a runner. As Michael's mother was being held against her will, George Sr. was about to be confronted with a similar problem.
É uma rota clássica dos estafetas.
It's a classic runner's route.
A mim parece um moço de entregas.
Looks like a runner to me.
Então... o Brass descobriu a residência do estafeta, Lou Barnes.
So Brass got a home address on the runner, Lou Barnes.
Grande estafeta de dinheiro.
Big money runner.
Eu fiz isto sozinho. Eu vi quanto dinheiro aquele corredor estava tirando daquelas apostas.
I saw the money that runner was taking out of those books.
Tentou fugir.
We had a runner.
- O tipo quer fugir ao FBI.
- Looks like the Feds have a runner.
Costumo correr, não devia sentir-me assim.
I'm a runner. I shouldn't feel like this.
Tu eras corredora?
You were a runner?
Carregador.
Rack runner.
Temos uma fugitiva! Atiradores, disparem.
( Cries ) ( crying ) we got a runner.
- Não sou de ir às moiras.
I'm not a big ho runner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]