English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Runs

Runs tradutor Inglês

7,389 parallel translation
Os híbridos destruíram a maior parte das câmaras, mas a da sala de contenção viral tem uma bateria de reserva.
The hybrids knocked out most of our security cameras, but the Virus Containment cam runs off auxiliary power.
Ela disse que é comum na família.
She said it runs in the family.
Mas, no final, não foi suficiente. O mayor John Reading de Oakland, Califórnia... POVO PELO MAYOR READING... foi reeleito ontem numa segunda volta contra Bobby Seale, líder dos Panteras Negras.
But as we got into the campaign and as he started doing his campaign runs, as Elaine started doing her campaign speeches, as people started getting... we started galvanizing people's enthusiasm, it started looking like he might win.
O que acontece quando ele não aguentar mais?
What happens when he runs out of space in there?
- Taquicardia ventricular!
Runs of V-tach!
É praticamente movido a bisbilhotice, e não quero ser o assunto principal.
It practically runs on gossip, and I do not want to be topic number one.
Não o convidaste para o noivado?
No he used to... Now he runs his own languages agency...
O chefe coloca-me para fazer trabalho de banco todo o dia.
The boss man's got me doing cash bank runs every day.
O PAC que ele gere ajudou a eleger 72 democratas, no ano passado.
The PAC he runs helped 72 Democrats get elected last year.
A zebra sem esperança corre.
The helpless zebra runs.
É ele que gere o negócio agora.
He runs things now.
Devo relembrá-lo quem o comanda?
May I remind you who runs it?
Existem três postos para submarinos na costa, todos abastecidos por um comboio que passa por St. Antoine.
There's three u-boat outposts on the coast, all supplied by a train which runs through St. Antoine.
Escreva aquilo que quer aqui, coloca o papel aqui, gire a manivela neste sentido, e, se a tinta acabar, volte a encher aqui.
You type what you want here, you feed the paper in here, you crank this way and if it runs low on ink, you fill here.
- Sim! Se não tivesse sido malcriado, isto não teria acontecido.
Your clan is treacherous, it runs in your blood.
Equipa, todos os anos, a Segurança Interna faz um exercício de contra terrorismo com todas as agências.
All right, squad. Evry year, the Department of Homeland Security runs a multi-agency counter-terrorism drill.
O FBI testa a vulnerabilidade trimestralmente.
The FBI runs vulnerability testing quarterly.
Ela dirige-a com firmeza e de maneira justa, com um... uma tonelada de carisma.
She runs it firmly and fairly and with a... just ton of charisma.
De acordo com o mapa do George, este acesso de serviço abandonado passa directamente abaixo das instalações do Jansen.
According to George's map, this abandoned utility access runs directly under Jansen's facility.
Ela sabe que está a mentir-nos, e se fizer o diagnóstico, vamos descobrir a verdade.
She knows she's lying to us, and if she runs those diagnostics, we'll discover the truth.
Trata dos Assuntos Internos da Polícia do Hawaii.
Who's Coughlin? He runs Internal Affairs for HPD.
Por falar em empreendimento, Mimi, a Empire ainda domina no hip-hop.
Speaking of enterprising, Mimi, Empire still runs a hip-hop circuit.
Ouço isto muitas vezes. Uma mulher a falar do tipo com quem anda, e lista as coisas que não a satisfazem. As coisas de que não gosta.
I'll hear this, a woman talking about the guy she's dating and she runs down the stuff that's not satisfying, the things she doesn't like.
O meu amigo é quem manda aqui.
My friend runs the joint.
Gere a loja de velharias no meu antigo bairro.
She runs the antique shop in my old neighborhood.
Mas, o meu dono foi o Sr. John Smith. Fugi dele há 6 meses, de Charlestown. Vim para Nova Iorque de barco.
But my owner was Mr. John Smith, but I runs away from him six years ago from Charlestown.
Isto é contra a tua programação!
This runs counter to your programming!
Não foste programada para isto. Diversão, lembras-te?
This runs counter to your programming.
Bom, ele tem utilizado Arrakis Sadr como base, e como esta é a estação espacial mais próxima do planeta, aposto que é por aqui que passam os abastecimentos dele.
Well he's been using Arrakis Sadr as his base, and since this is the closest station to that planet, it's a good bet his supply line runs through here.
Parecem a Numéro Cinco quando lhe acaba a base para o rosto.
They look like Number Five when she runs out of concealer.
Nada de conversa ou gestos, e a vossa equipa terá que adivinhar antes do tempo acabar.
No talking or gesturing, and your team has to guess it before the time runs out.
A Grand Avenue tem 30Km e passa por outras 4 cidades.
Grand Avenue's 18 miles long and runs through 4 other cities.
Grant Oswald, a companhia que gere Bance Island.
Grant Oswald, the company that runs Bance Island.
O bando anda livre e a população está aterrorizada.
The gang runs rampant and the population is terrified. For good reason. Fantastic.
O negócio como que se gere sozinho.
The speaker business, it- - it pretty much runs itself.
Sua doença particular corre solta na forma de bílis negra, que é um humor pesado e tende a acumular na parte inferior do corpo.
Your particular disease runs rampant In the form of black bile, which is a heavy humor And tends to puddle in the lower body.
Ela tem uma loja de música, faz desporto.
She runs a music store. She's into sports.
O mundo todo depende dessas coisas.
Whole world runs on those things.
Então, nessa noite, ele aparece e atropela-a?
Then that night, he shows up and runs her down?
Ou o Bull entrega o carro ao Danny e ele atropela a Maggie.
Or Bull delivers the car to Danny and he runs Maggie down.
E manda no Corpo de Honra.
He hates me. And he runs Honor Corps.
Temos racionado a nossa comida, e feito algumas saída de reconhecimento, quando é necessário.
We've been rationing our food, making runs when we need to.
O Auto piloto vai continuar até que fique sem combustível.
Autopilot will keep it going until it runs out of fuel.
Ele é dono de uma empresa medíocre... e não tem respeito pelos seus superiores.
Mmm, he runs a sloppy company, and he lacks respect for his superiors.
Ele saiu a correr que nem um adolescente e bateu com a porta.
And he runs out the door, kind of like a teenager, slams the door.
O cilindro da água trabalha a gás.
The water heater runs on natural gas.
Pelo menos uma vez gostaria que ela contasse a descoberta antes de sair.
Just once, I'd like her to tell us the big discovery before she runs out.
Quatro runs!
Chauka ( Four runs )!
Quatro runs!
Chauka!
Ela trabalha a gasolina.
I mean, the truck runs on gas.
O que acontece quando o relógio chegar ao fim?
What happens when the clock runs out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]