Translate.vc / Português → Inglês / Sabé
Sabé tradutor Inglês
176,103 parallel translation
Ela queria proteger-nos. Enquanto fazia sabe Deus o quê.
She wanted us safe.
Não, mas ela sabe mais do que nós.
No, but at his point, she knows more than we do.
Ela apenas não sabe disso.
Prior to that.
Porque se há alguém que sabe se Len Sipp é um hipócrita, sou eu.
If anybody should know if Len Sipp is a hypocrite, it's me.
- Sabe porque estamos aqui.
You know why we're here.
Sabe, estou encantado por ter desenvolvido uma personalidade nesta altura da vida, mas peço-lhe que reconsidere.
You know, I'm somewhat delighted that you developed a personality at this late date. But I would ask you to rethink this.
- Como sabe o que ele quer?
- How do you know what he wants?
Sabe que passei por certas situações em que fui alvejado.
You know I've been in situations, where, like, I've been shot at.
Sabe isso, certo?
You realize that, right?
Sabe que vou ser Presidente, certo?
You know I'm gonna be the president, right?
Sabe que não pode remover legalmente a Claire Underwood, mesmo que ganhe?
You know you can't legally remove Claire Underwood, - even if you win in the House?
Simplesmente, sabe...
I just, you know...
Depois deste fim de semana, quem sabe?
After this weekend, who knows?
O general é um traidor, sabe disso.
The general is a traitor, you know that.
- E como sabe disso?
- And how do you know that?
Aqui o Benjamin sabe o que aí vem.
Young Benjamin here knows what's coming.
O futuro aterroriza-o porque ele sabe que é curto.
The future terrifies him because he knows it's short.
Sabe porque não o contratei na altura?
You know why I didn't hire you back then?
Sabe o Raymond quer ser congelado.
Do you know... Raymond wants to be frozen?
Sabe que vou ser o Presidente, certo?
You know I'm gonna be the president, right?
Me expressei mal. " A gente sabe como ж.
We misspoke. " Everybody knows the drill here.
Sabe-se que Usher trabalha para nзs.
People know that Mark Usher is working for us in some capacity.
- Como ela sabe que estou aqui?
- Aidan... How does she even know I'm here?
- ╔ um risco. Sabe disso.
And you should know better.
Sabe, Doug... somos velhos o bastante para ver a troca da guarda.
You know, Doug... you and I, we've been around long enough to see the guard change.
Dizem que a parte mais vulnerрvel do corpo humano... ж a garganta... e que nunca se sabe o que pensar de uma pessoa... atж a pessoa estar com as mсos em volta da sua garganta.
You know, they say the most vulnerable part of the human body... is the throat... and that you never really know how you feel about somebody... until they have their hands around your throat.
- Sabe de uma coisa?
- You know what?
Sabe disso.
You know that.
O que sabe ele, LeAnn?
What does he know, LeAnn?
Tenho contactos, sabe?
I have contacts, you know.
Quero dizer, já aconteceu antes, mas nunca se sabe.
I mean, this has happened before, but you just...
Alguém ou algumas pessoas tentaram fazer com que eu e a minha mulher perdêssemos a eleição mantendo-nos debaixo do chão hoje e gostaria de saber o que sabe sobre isso.
Someone or someones... tried to make my wife and I lose the election by keeping us underground today. And I would like to know what you know about that.
Sabe, vocês são muito bons a protegerem-se uns aos outros.
You know, what you people protect best is each other.
Como creio que sabe, ontem tivemos uma espécie de simulacro aqui na Casa Branca.
As I believe you know, yesterday we had something of a drill here in the White House.
Sim, mas é tão esquivo, como sabe.
Yes, but he's so elusive, as you know.
Nunca se sabe se temos a oportunidade de encontrar alguém.
Never know when you might get a chance to press some flesh. - Uh-huh.
O problema é o que ele sabe e a quem o pode ter dito.
It's what he knows is the problem, and who he may have told it to.
Não sabe mesmo?
You really don't know?
Não me diga que não sabe.
- Don't do "I don't know."
Sabe que sempre fui contido no passado.
- It's horrifying. Now, you know I've always shown restraint in the past, but...
- Sabe alguma coisa sobre isto?
- Do you know anything about this?
Ele sabe que a Meredith Lee esconde alguma coisa e está disposto a voltar lá para falar com ela.
But the list, he knows that Meredith Lee is hiding something. And he's ready to go back and talk to her about it.
Sabe, a senhora é muito difícil de ler.
You know... you're very hard to read.
Acho que sabe o que quero.
I think you know what I want.
Sabe que o fez.
- Please, you know you did.
- Quem sabe do Will? - Ninguém, por enquanto.
- Who knows about Will?
Como funcionaria nesse caso, ninguém sabe.
What their arrangement would be, in that case, is anybody's guess.
Mas quem sabe atrás de quem irão a seguir?
No, of course. But who knows who they'll come after next?
Oficiosamente... Sabe dizer-me em que está a trabalhar o Tom Hammerschmidt?
Off the record... can you tell me what Tom Hammerschmidt's working on?
- Sabe-se lá quem te mandou isto. Eu sei.
- Who knows who sent you this?
Diga-me o que sabe ou vá-se embora.
Tell me what you know or move along.