Translate.vc / Português → Inglês / Salute
Salute tradutor Inglês
1,119 parallel translation
Sua carta de despedida era para o Congo e nem ele, nem ninguém poderia pensar,
I salute the year of 1968 with satisfaction because... MAY'68 AND ALL THAT...
Todo este processo de mudança do Chile repousa em quê?
We salute this Chilean experience.
Benito Mussolini, fundador do império, dirige a saudação da Itália fascista... ao chefe do Terceiro Reich.
Benito Mussolini, founder of the empire, extends a salute from Fascist Italy to the leader of the Third Reich.
Os nossos heróis Nós saudamos
Piglet and Pooh we salute you What's all that stomping and singing and silly shenanigans?
Mas daria mais valor a uma saudação mais pragmática.
But I'd appreciate a more pragmatic salute.
- Nada demais. Provavelmente alguma saudação aérea para o presidente... enquanto ele assina o armistício.
Probably an aerial salute for the President.
Sabe o que tem de fazer e eu saúdo-vos por isso.
You know what you have to do and I salute you for it.
Talvez algum tipo de saudação aérea ao Presidente... enquanto ele assina o armistício.
Probably some kind of aerial salute for the President while he signs the armistice.
Não requer saudação, no exército alemão.
That doesn't rate a salute in the German army.
- Salute!
- Salute.
Formação... Saudar!
Formation, salute!
Em nome de toda Pendar, saudo-vos e desejo-vos uma boa viagem de regresso ao vosso lar.
On behalf of all Pendar, I salute you : : : And wish you a safejourney home :
E saúdem.
And salute.
Sua Majestade, eu tenho a honra de lhe trazer as saudações do 150º Batalhão de Infantaria.
Your Majesty, I have the honour to bring you the salute of the 150th Infantry Battalion.
Viva, parentes!
I salute you, my worthy family!
- Um abraço aos lavradores do campo da classe operária da Baquíria.
- Agricultural workers... the working class of Bashkiria salute you!
Parabéns.
I salute you.
Eles batiam continência apenas para os oficiais dos quais gostavam.
They'd only salute the officers they liked.
saudem.
And salute.
Salute!
Salute!
Nós, que estamos prestes a morrer, saudamos-te.
We who are about to... die, salute you.
À saúde.
Salute.
Tonto, agradeço-te e saúdo-te.
Tonto, I thank you and I salute you.
Como já devem saber, o General Barnicke está particularmente interessado neste projecto.
Queen Anne salute! Three, five, seven!
Eu vos saúdo.
I salute you.
Para os corajosos desportistas que não desfilarão... para o Chanceler Hitler e que não farão a saudação nazi.
To the brave sports people who will not be parading... for Chancellor Hitler and who will not be making the Nazi salute.
Alguns dizem que é devido ao braço levantado... gesto que os alemães interpretam como a saudação nazi.
Some say that's due to the raised arm... that the Germans interpret as the Nazi salute.
Parece que tens medo de um dia teres de me fazer continência.
This sounds like you're afraid you might have to salute me someday.
Porque havia eu de ter medo disso?
Why would I be afraid to salute you?
Não, quero a primeira continência.
No. I'm going to get my first salute.
Perdoe-me por não bater continência.
You'll forgive me if I don't salute.
- Disse que não lhe fiz continência.
Said I didn't salute him. Yeah.
Olhos em frente. Major.
Salute.
Há alguma coisa que ele não consiga?
Shh! Officer, I salute you!
e o seu vaso de guerra se afastasse... enviando-nos uma comovente saudação.
and their battleship would sail away sending a touching salute
Nós que te vamos receber à brava.
We who are about to go apeshit salute you!
J.J., isso é legal? As duas? Ao mesmo tempo?
Do you think those military people will salute when they see you?
Te e faz continência ao teu oficial... ou tiro-te os galöes!
You'd better straighten up and salute an officer or I'll take your fuckin'stripes, boy!
Saúdamos a sua graduação da academia militar... e honramos-os porque vão lutar pelo seu país na guerra contra o Mexico!
We salute their graduation from the military academy... and we honor them as they go to fight for their country in the war with Mexico!
É apenas uma saudação.
It's just a salute.
Saúde.
Salute.
Lembra-te de que estás vestida assim pela América e eu, pessoalmente, faço-te continência.
Just remember, you're dressed like that for America and I, for one, salute you.
E eu a ti, Addison.
Salute you, Addison.
Podes beijar a noiva.
You may now salute the bride.
No dia em que a América, lembra os seus mortos de guerra... uma saudação especial, hoje, para os mortos da guerra do Vietname.
On the day America remembers its war dead... a special salute today to the war dead of Vietnam.
Nós vos saudá-mos.
We salute thee.
Às suas ordens
I salute you!
Não há razão para alarme.
The weapons are being fired in continuous salute. -
Pelotäo, sentido!
Platoon, ten - hut! Queen Anne salute!
Não é a saudação nazi, é a saudação olímpica.
It's not the Nazi salute, it's the Olympic salute.
Arcebispo, saudamos-te!
Eeh-h! Archbishop, we salute thee!