Translate.vc / Português → Inglês / Sans
Sans tradutor Inglês
149 parallel translation
Se palavra quebrada agora... ... não só os Sioux, mas os Cheyenne, os Oglala... ... os Miniconjou, os Blackfeet, os Sans Arcs...
If this word broken now not only Sioux, but the Cheyenne, the Oglala the Miniconjou, the Blackfeet, the Sans Arcs and every living tribe between mountains and great waters will gather in one last battle.
Não só os Sioux, mas os Cheyenne, os Blackfeet, e todos os demais.
Not only Sioux, but Cheyenne, Blackfeet, Sans Arcs, all the rest of them.
Sim, chamávamos-lhe o nosso Sans-Souci.
Yes, we called it our Sans-Souci.
- Não viajar. Não podem subir sem bilhetes.
- Vous ne pouvez pas monter sans billets, messieurs.
Este foi capturado em plena luz do dia no Clube de Canasta "Sans Souci".
This one was captured in broad daylight at the Sans Souci Canasta club.
Passa a laranja para a pessoa atrás de si... mas sem usar as mãos.
You pass the orange to the person behind you... mais sans servir les mains.
Almocei no "Sans Souci" e... um gajo da Casa Branca... perguntou-me : "Porquê essa vossa neurose com o Watergate?"
I was having lunch at the Sans Souci, and... this White House guy, a good one, a pro... came up and asked me, "What is this Watergate compulsion with you guys?"
Estas são as tuas "mamãs", a Tiki e a Maria.
All right, kid. These are your mama-sans, Tiki and Maria.
Jamais sans la la lon malon San Jamais la terre aborder.
Sans jamais la malon lon la San jamais la terre aborder
A Lilith e eu vamos sair pela primeira vez sem o bebé.
Today, lilith and i are off on our first outing, sans baby.
Tartarugas-san, guardem a urna até o sistema estar a funcionar.
Turtle-sans, keep the urn until the security system is in place.
- Onde podemos nadar sem roupas.
- where we can swim sans clothes.
Will, não passas de um rameiro, de um prostituto, de um escravo do amor, sans o amor.
Will, you're nothing more than a trollop... a strumpet, a love slave, sans the love.
Estou o que se chama "sans parents".
I'm what you call "sans parents".
Primeiro bebo o meu café, sem cascas de ovo. Ou qualquer outra coisa que se tire do lixo.
First I have my coffee, sans eggshells or anything else one picks out of the garbage.
Para a natureza, errar tão absurdamente sem feitiçaria é impossível.
For nature so preposterously to err, sans witchcraft could not.
Sem cuecas, sem soutien.
Sans panties, sans bra.
Mas note-se que o Sr. Betts chegou aqui ontem sem cabeça.
But it should be noted that when Mr Betts arrived here last night he was sans head.
Sem máscara.
Sans mask.
María Rosa Sans!
María Rosa Sans!
Sem os medalhões...
Sans medallions.
É como Praga mas sem o esplendor.
It's like Prague sans the whimsy.
Estou aqui, sem namorada, para vos ajudar meus.
I'm here, sans girlfriend, to help you guys out.
"Sans pitié."
"Without pity".
Claro, farás o papel de Sem Testículos.
Of course, you'll be playing the role of "Sans Testiclese".
Sou o Yanni sem a arrogância.
I'm Yanni sans the attitude.
No dia seguinte, sem mamilos, os exercícios da Miranda intimidaram-me.
The next day, sans nipples, Miranda's cardio put mine to shame.
Sem dúvida.
Sans doute.
Quero falar com o Angel, sem os ajudantes.
I want to talk to Angel, sans sidekicks.
No dia seguinte, as duas crianças foram encontradas, sans e salvas.
The next morning, the two children were found, safe and sound.
Para a inauguração de Sãs Souci, tinha pensado em um trio de Adeus, como despedida do Palácio Real...
Your new Sans Souci residence... the inauguration... I thought a "Trio d'Adieu", to bid farewell to the Town Palace...
O próximo concerto será em Sãs Souci.
The next concert's in Sans Souci!
Desfrute de meu Sãs Souci.
Enjoy my Sans Souci's surroundings.
Será nosso convidado de honra.
He'll be guest of honour at Sans Souci.
"Mudança a Sãs Souci." Obra em um ato.
"Move to Sans Souci", a play in one act...
Informaram-nos de que está fazendo as malas para ir a Sãs Souci conosco.
We have also been informed that you are packing your trunks and are preparing to go to Sans Souci with us.
Nenhuma mulher pisará nunca Sãs Souci.
No woman will ever set foot in Sans Souci.
Sãs Souci me espera.
Sans Souci awaits me with open arms.
Um convite a Sãs Souci.
An invitation to Sans Souci.
Nada de aliança. Quando ela veio ao bar, ela estava sem aliança.
When she came to the bar, she was sans rock.
Se você nao tivesse entrado em minha vida, eu era um zé ninguém. Eu era uma pulseira sem mosquetao.
Had you not traipsed into my life, I'd have been a nobody I'd have been an anklet sans the chime
Por isso, só o mero facto de eu estar aqui, sem oficialmente marcar uma reunião deve supor uma confiança incrível, uma certeza absoluta na magnitude do talento do Ben Laden...
So, the mere fact that I am even here... sans officially scheduled meet time must portend such an incredible confidence... such freakish certainty in the magnitude of Ben Laden's talent...
- Sem assédio cibernético.
- Sans cyber stalker.
Se tivesse, enviava por e-mail, é melhor que as três horas de caminho.
And if I did, I would've happily e-mailed it to you, sans the three-hour drive.
Foi bom fazer negócio consigo, Sr. Sans.
N ice doing business with you, M r. Sans.
Quer dizer que vou conhecer o John Bellusci, o Gilder Radner, o Phill Oakman, o Chris Fallion e o Horatio Sans?
You mean I'm gonna get to meet John Belushi and Gilda Radner... and Phil Hartman, and Chris Farley, and Horatio Sanz?
Devolve apenas a tua mãe inteira, sem tatuagens, por favor.
Just return your mother in one piece, sans tattoos, please.
Betty Sanz-Susie... Cordélia Plastique, especialista em explosivos... hmmm... já sei.
And Bette Sans Souci, current alias Plastique, explosives expert.
Sem o Chianti.
Oh, sans the Chianti.
Acho que se habituou à vida sem o Dick e sem o Beav por isso garantiu que tínhamos o suficiente para não sair do sofá.
Yeah, I guess she got used to life sans dick and beav and made sure we had enough coin to keep off her couch.
Jane, esse senhor está louco ao trazer esta caixa para cá.
Sans invitation, non. Miss jane, this fella's all mad at me'cause I opened up... this box of wedding food... but there ain't nothin'in there but a bunch of snails.