English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Savage

Savage tradutor Inglês

1,933 parallel translation
Enquanto o inimigo estava a martelar as nossas posições defensivas, lutávamos com bravura para vencer o selvagem e determinado assalto.
While the enemy was hammering out our defensive positions, We fought valiantly to check the savage and determined assault.
Por extraordinário heroísmo e notável bravura, o Sargento John Basilone, enquanto correndo um grande risco de vida, combateu valentemente para deter um selvagem e determinado ataque japonês, ao serviço do 1.º Batalhão, 7.º Fuzileiros em Guadalcanal a 24 e 25 de Outubro de 1942.
For extraordinary heroism and conspicuous gallantry, Sergeant John Basilone, while at great risk to his own life, fought valiantly to check a savage and determined Japanese assault while serving the 1st battalion, 7th Marines in Guadalcanal on October 24 and 25, 1942.
Sofrendo ferimentos horríveis, enquanto matava inúmeros japas selvagens.
Suffering horrible wounds While killing countless savage Japs
As suas mentes não. O Homem permaneceu um animal selvagem.
Man remained a savage animal.
Estes combates clandestinos são orgias selvagens e ilegais de apostas, frequentadas por animais.
These underground fights are savage, illegal gambling orgies populated by animals.
Mas eu pensava que o Rush Limbaugh era uma personagem ficcional interpretada pelo Fred Savage.
- But I thought Rush Limbaugh... is a fictional character played by Fred Savage.
Já disse que a única pessoa com quem quero falar é o Randy Savage!
Oh. I told them the only person I want to talk to is Randy Savage!
Não vale a pena a vida de uma fera selvagem a dar às nossas bravas tropas a vantagem de que precisam para vencer esta guerra?
Is it not worth the life of one savage beast to give our brave troops the advantage they need to win this war?
Há mais : " As mulheres são um tipo de animal selvagem
There's more. " Women are a kind of savage animal,
Bem, parece que domámos a besta.
Well, it seems like you've tamed the savage beast.
Os gangues de rua que surgiam nos anos 60, início dos anos 70, eram, digamos, mais selvagens e marginais.
The street gangs that was coming out in the late'60s, early'70s was more what you could say savage and outlaw.
Eu represento a Gestapo nos Savage Nomads, que é um grupo diferente.
I represent gestapo in the savage nomads, which is a different squad.
Os Savage Nomads.
The savage nomads.
Savage Skulls.
Savage skulls.
Os Savage Skulls eram um dos gangues mais respeitados que havia naquelas ruas.
Savage skulls was one of the most respected gangs that walked the streets.
Nós matámos dois deles. Cinco deles atacaram um Savage Nomads.
We killed two of they guys, and five of they guys rolled up on one of the savage nomads.
Havia guerras de gangues entre os Savage Skulls e os Black Spades, entre os Savage Skulls e os Bachelors.
There were big gang wars between the savage skulls, black spades, between the savage skulls, the bachelors.
Savage Skulls, venham cá.
Savage skulls, come here. "
Savage Nomads, venham cá.
" Savage nomads, come here.
Todos conviviam... Savage Skulls, Black Spades, Turbans. Todos.
Everybody mingled... savage skulls, black spades, the turbans, everybody because we were having a good time.
A música acalma a criatura selvagem.
Music calms the savage beast.
A música acalmou a criatura selvagem, porque quantas vezes podem estar a entrar em algo que parece ser tenso e, quando põem a música, ficam todos aliviados?
Music had definitely calmed the savage beast because how many times you may be in the motion of something that feels so tense and you just hit that one tune, and it would relieve everybody.
nos episódios "Jogadores de Triskelion" e "A Cortina Selvagem", mas o interessante...
in "the Gamesters of Triskelion" and "the Savage Curtain" episode, - but interestingly enough...
Nada mudou. Todos pensaram que eu era um monstro selvagem!
You all thought I was a savage monster.
Em 2004, o New York Post informou que estrela pornà ´ gay Chade Savage seria magnatas manutenção no bohemian grove.
In 2004, the New York Post reported that gay porn star Chad Savage... would be servicing moguls at the Bohemian Grove.
Como posso saborear o meu café da manhã... com todos estes peixes nojentos privando os meus sentidos reais?
How am I supposed to enjoy my breakfast with all of the savage, fishy smelling fishes assaulting my kingly senses?
Não podíamos permitir que voltassem a comer os fedidos... cantingudos e nojentos peixes mal-cheirosos.
We could not allow for you to return to eating the savage smelling, foul-fuming fishy fish.
Soube que os seus ferimentos foram bastante graves.
I understood your injury was quite savage.
Ventos violentos, chuva e ondas enormes estão a ser avistadas nas costas de vários continentes.
Savage winds, rain and mammoth waves are being reported along the coastlines of several continents.
E se a música acalma a besta então, acho que conheço a pessoa certa!
And if music doth soothe the savage beast then I think I might know just the person!
Estou apenas a pedir que parem de a tratar como uma selvagem.
I am merely asking for you to stop treating her like a savage.
- Os seus detratores culpam-na da enorme despesa pública, dos cortes e da privatização integral da...
- Her detractors blame her savage public spending cuts and sweeping privatization of...
Eu enganei o Romano para me ajudar a chegar aqui.
I've seen many Romans, he's not savage as them.
Não sou um selvagem.
I'm not a savage.
Tem que torturá-lo na minha presença?
Must you savage him in my presence?
E até acção, a luxúria é perjúrio assassinos, sangue, cheios de culpa selvagem, extremo, rude, cruel, para não confiar.
And till action, lust is perjured murderous, bloody, full of blame savage, extreme, rude, cruel, not to trust.
Esta terra não é agreste ou selvagem suficiente para eles.
Your land is neither wild nor savage enough for them.
Acho que para o Fred Savage.
You know I got Fred Savage on speed dial.
Que se ferre o Savage!
Fuck Savage!
Consideramos este Estado frio e brutal, um assassino selvagem não civilizado.
We View this as a cold, brutal, deliberate killing in a savage, uncivilized state.
Anda, vamos morder alguns Gollums.
Come, let's go savage some Gollums.
Claro que é um selvagem, mas é um dos melhores assassinos vivos.
He's a savage, of course, but he's one of the finest killers alive.
Seus melhores especialistas não os entendem... melhor que agricultores analfabetos ou nativos selvagens.
Your most educated experts understand them no betterthan illiterate farmers or savage natives.
Um sitio governado por mulheres selvagens da Amazónia?
A place ruled by savage amazon women?
Há muitas pessoas que acham, que é inútil que possamos continuar falando de paz e não-violência, contra um governo cuja resposta é apenas ataques selvagens.
There are many people who feel that it is useless for us to continue talking peace and non-violence against a government whose reply is only savage attacks.
Primeira eliminatória, Savage e Nahoma.
Heat number one, Savage and Nahoma.
- É um sinal de respeito, seu selvagem!
Lt's a sign of respect, you savage!
- Selvagem, mas interessante.
- Savage, but interesting.
Talvez uma garra ou uma presa de um selvagem urso branco que seja do seu agrado.
Perhaps a claw or fang of a savage white bear would please you.
Doreen Savage.
D'reen Savage.
Um selvagem.
A savage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]