English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Scenario

Scenario tradutor Inglês

1,949 parallel translation
Isto não vai acontecer, mas há a possibilidade de vires a ser o homem da casa, e precisas de saber todos os meus números PIN e palavras-chave.
This is not gonna happen, okay, but there is a scenario where you could be the man of the house... and you need to know all the PIN numbers and passwords.
- Esse é o pior cenário possível.
- That's the worst-case scenario.
- Ninguém ganha nesta situação.
- No one is really winning in this scenario.
Sabe o que mais? Espere só um segundo.
It is the worst-case scenario.
Foi detectado precocemente, logo, é um cenário extremo.
Well, they caught it early, so that's an extreme scenario.
És um cenário extremo.
You're an extreme scenario.
- Há alguém morto nesta história.
I mean, there is one dead person in this scenario?
- Na melhor das hipóteses, não removemos tecido do pulmão, só o tumor.
- Best case scenario, we won't have to remove any lung tissue except the tumor.
E na pior das hipóteses?
What's the worst case scenario?
- Essa é a pior das hipóteses.
- That's the worst case scenario.
É você que faz as vezes de mulher, nesse cenário?
Do you play the woman in that whole scenario, do you?
O Clark agora faz parte de uma família kandoriana e não quero que os seus súbditos nos conduzam a outro dia negro.
Clark's in a Kandorian family now, and I don't want to let his loyalties lead us into another doomsday scenario.
Na melhor das hipóteses, não sai da unidade neonatal até que eu não possa operá-lo mais ou administrar-lhe mais drogas.
Best-case scenario, it lives in the NICU until I can't do any more surgeries
Querida, as circunstâncias mudaram, temos aqui uma bomba-relógio.
Baby, circumstances have changed, okay? What we got here's a classic ticking-bomb scenario, okay?
O que diminui a média do colégio e afecta o financiamento.
Which brings down the college average and affects the funding scenario.
Até eu consigo inventar um cenário em que teria vontade de matar o Demetri.
Come on. Even I could come up with a scenario where I'd want to kill Demetri.
- É a pior das hipóteses.
That's a worst-case scenario.
Mas como não pode ou não me quer dizer quanto tempo tem, tenho de me preparar para o pior cenário.
But as he cannot or will not tell me how long that might be I must prepare for the worst-case scenario.
Parece encenado. Normalmente, um criminoso tentar encenar o crime para parecer um homicídio, um suicídio ou um roubo que correu mal.
This kind of scenario, an offender typically tries to stage the scene, make it look like murder, suicide, a burglary gone wrong.
Mas, Dean, olha que pode ser pior do que imaginamos.
But Dean, there's a worst case scenario.
Elas dão-nos a base do cenário do ataque.
They support our scenario of the attack.
Não é um ferimento típico de auto defesa, nem parece encaixar-se na nossa teoria de sufocamento.
That's not a typical defensive wound, nor does it seem to factor into our suffocation scenario.
É o único cenário que faz sentido.
It's the only scenario that makes sense.
Cada um de nós tem um backup, no caso de acontecer algum problema como este.
Each of us has a backup in place, in case this exact scenario should occur.
- Excelente. Parece que alguém estava a ser arrastado, o que se encaixa no cenário.
Looks like somebody was being dragged, which fits the scenario.
Qual é o cenário mais provável?
- What's the more likely scenario?
Faz parte de um cenário improvável que envolve sonambulismo e um mercado de flores aberto 24 horas com um proprietário pouco vigilante.
It's part of an unlikely scenario that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart with a less-than - vigilant proprietor.
Constrói um cenário que explique a minha ausência plausivelmente, não esquecendo que a base para uma boa mentira reside nos pormenores.
I don't know. You'll have to devise a scenario that plausibly explains my absence, keeping in mind that the key to a good lie lies in the details.
Dizes que estou a enfrentar o cenário de comando imbatível da Academia : o Kobayashi Maru.
You're saying I'm facing Starfleet Academy's unwinnable command scenario : the Kobayashi Maru.
Na melhor das hipóteses, isso desaparece silenciosamente,
His best-case scenario, this goes away quietly.
Na melhor hipótese, ele ficará fora por 1 ano.
I mean, best case scenario... He's out for the year.
Bem, que cenário é mais provável?
Well, which scenario is more likely?
Se o Joshua Rose estivesse prestes a assaltar outro banco, onde seria, dado o seu perfil e modo de agir?
If Joshua Rose was about to hit another bank, where would it be, given his profile and M.O.? I ran that scenario for Agent Lee an hour ago.
E lembra-te que neste cenário, eu sou um homem e o meu pai é astronauta.
Now, remember, in this scenario, I am a man, and my father is an astronaut.
Era apenas o cenário mais perigoso para o Abramson.
It was just a worst-case scenario for Abramson.
Existe apenas um caso cenário.
There's only one-case scenario.
É difícil para nós, sem querer ser superficial, até mesmo ver um cenário, dentro de qualquer tipo de razão, que nos levaria a perder US $ 1 em qualquer uma dessas operações.
It's hard for us, without being flippant, to even... to even see a scenario within any kind of realm of reason... that would see us losing 1 dollar in any of those transactions.
Qual é o pior cenário, se de facto ocorrer os preços caírem substancialmente em todo o País?
What is the worst-case scenario, if in fact we were to see... prices come down substantially across the country?
Sim, é uma situação sem saída.
Yeah, yeah. It's a no-win scenario.
- Meu coronel, os sonhos que tem tido... o cenário da batalha é a nave.
Sir, these dreams you're having, the battle scenario... It's the ship.
Agente Especial Borow, estamos no meio de um cenário de sequestro no qual se perderam vidas e muitas outras estão em perigo.
Because- - Special Agent Borow, we are in the middle of a hostage scenario in which lives have been lost and many other lives are in danger.
O melhor cenário, em minha opinião.
Best-case scenario, in my opinion.
- Melhor e pior cenário?
Best and worst case scenario.
Então, se Kateb escolher o 11º cenário, - estamos perdidos. - Sim.
So, if Kateb picks the 11th worst case scenario, we're screwed.
Ainda melhor :
Best-case scenario...
Parece-me ser um bom cenário.
Sounds like a pretty good scenario.
Espero que não penses que sou a mulher francesa e tu o Cary Grant, neste cenário.
I hope you don't think I'm the little French girl and you're Cary Grant in this scenario.
É um cenário sexual onde se partilha uma mulher com outro homem.
It's a sexual scenario where you're sharing a woman with another man.
Na pior das hipóteses, só comi uma sopa tóxica.
Worst-case scenario... I just ate toxic soup.
O pior cenário...
Well, worst-case scenario....
Só descobri agora.
It's a battle scenario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]