English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Screeching

Screeching tradutor Inglês

380 parallel translation
Por Deus, parem esses chiados.
For heaven's sake, stop that screeching.
- O guincho horrível?
- The horrible screeching?
Ouvem o som dos galos nas montanhas distantes onde nossos chefes se reúnem pra discutir sobre a guerra vindoura?
Do you hear the screeching of the cocks in yonder hills beyond where our chiefs meet in council for the coming of the mighty war?
Temos que ir. É ainda pior, sabem exactamente... onde nós estamos!
- ( Tyres screeching )... where we are!
Muito bem.
- ( tires screeching ) - OH, I SEE.
Achas que o Lindsay Tate me ama, a enxovalhar-me por toda a cidade?
Does it look like Lindsay Tate loves me, screeching my name all over town?
Porque soam sempre ao mesmo, 50 violinos guinchando...
They all sound the same, fifty violins screeching...
E agora, você está com a corda no meio do pescoço, E se ordens não processadas ou ordens não são cumpridas, Tudo vira de cabeça para baixo.
Now, you get a bottle neck in the middle, and orders don't get processed, or orders don't go out, and everything comes to a screeching halt.
O pneu rebentou.
( SCREECHING ) ( STAMMERING ) The tire had blown out.
Vamos sair daqui e acabar já com esta palhaçada!
We are going right down there and bring this thing to a screeching halt, right now.
Centenas deles, rastejando e a mordê-lo até ele morrer.
Hundreds of them, screeching and cawing and biding time until they- -
Parece haver muitos Callans na cidade.
[tires screeching] Seem to be a lot of Callans in town.
O que foi aquilo?
- ( screeching ) - What was that?
E o piar da coruja, alto e agudo,
Whilst the screech owl, screeching loud,
Não tenho tempo para explicar mas se quer o homem que atropelou a Stacy venha às traseiras do edifício do Taylor.
Look, I don't have time to explain... but if you want the man who ran down Stacy... meet me behind the Taylor building. I'm on my way. [tires screeching]
- Bem, não vais arrancar dentes.
At least it's not a root canal. [Tires Screeching]
Veja as óperas italianas, com sopranos homens a guinchar e casais gordos a arrulhar. Isso não é o amor.
I mean, watching Italian opera, all those male sopranos screeching fat couples rolling their eyes about.
- Viste essas pernas?
[car tires screeching] But, Hannibal, did you see those legs?
É o Knight.
[tires screeching] It's Knight.
Lesma peçonhenta, bruxa esganiçada.
That filthy slug! That screeching little witch!
Sou excelente a seguir pessoas. Vejo o "Rockford Files" na televisão.
[Tires Screeching] I am big aces at the trailing... since I watch Rockford Files on the cables.
Já tive que chegasse desta música barulhenta.
I've had just about enough of this screeching music.
Gritos!
Screeching!
( MAPAS PARA AS CASAS DE EXORCISTAS REFORMADOS )
Like a sign from heaven. [Brakes screeching ] Like a sign from heaven. [ Brakes screeching]
Pára, pára.
[Screeching] Huh?
Então ele chegou... o grito de guerra das hordas Otomanas.
Then it came- - the screeching war cry of the Ottoman hordes.
Boa jogada. - Muito bem. - Fora.
[Tires Screeching]
Dave, estava muito bem.
- [Trains Screeching]
Calvin!
( TYRES SCREECHING ) Calvin!
- Não podes para-lo?
( SCREECHING ) MAGGIE :
Saiam da frente!
- [Tires Screeching ] - [ Michael] Move!
- KITT, preciso de ti!
[tires screeching ] [ grunting] KlTT, I need you!
Vamos.
[car tires screeching ] [ engine revving]
Se os assaltantes do Banco acharem que podes identificá-los precisas de muito mais ajuda do que aquilo que pensas.
[tires screeching] lf those bank robbers think you can id'em, you need a lot more help than you think.
Não queria vê-la ao volante de um carro.
[tires screeching] I'd hate to see her behind the wheel of a car.
Pare o carro!
[tires screeching ] [ train horn blaring] Stop the car!
Ainda bem que cheguei a tempo, Katherine.
[tires screeching] I'm glad I got here in time, Katherine.
Eu não sabia que faziam carros como este. Não tenho a certeza se fazem.
[Doug exclaiming ] [ tires screeching] I didn't know they made cars like this.
Tem mesmo vontade própria.
[tires screeching] lt does have a mind of its own.
Eu sei, eu sei.
[brakes screeching] I know. I know.
- O quê?
[Screeching]
Não os deixem entrar, não temos documentos!
( screeching ) POLICE? ! NO!
Lá vão eles!
[tires screeching] There they go!
Já é mau o suficiente usares o meu estábulo.
[tires screeching] lt's bad enough you're using my stable. Now you want to use my horse trailer.
Acaba com ele!
[tires screeching] ( Durant ) Finish him!
Mas tu estás maluco?
[Tires Screeching] What are you, crazy?
Al, os miúdos?
[TIRES SCREECHING] PEG : Al, where are the kids?
Não é trabalho.
NO TROUBLE [tires screeching]
Vou fazer um daqueles porto-riquenhos do Mets. Não brinque com isso, Gina!
[Tires Screeching]
- Isso mesmo, querida. Dois.
[Tires Screeching]
Isso significa 15 anos na liga.
[Tires Screeching]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]