English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Seeking

Seeking tradutor Inglês

1,970 parallel translation
Os morcegos são capazes de encontrar os filhotes a quilómetros de distância.
Bats are capable of seeking out their offspring from miles away.
Afinal de contas, não sois sua súbdita e uma vez que procura uma nova aliança com o rei, ele estaria, na verdade, relutante em ofendê-lo de algum modo.
After all, you are not his subject and and since he is seeking a new alliance with the king, he would in truth be most reluctant to offend him in any way.
Nenhum dos dois anda a procurar trabalho.
Neither of you are actively seeking work.
Se o capitão que procuramos se quer esconder, não há sitio melhor que este.
If the captain we're seeking wants to hide, I know of no better place than this.
As chuvas que têm regado as planícies de erva rasteira foram para norte e as enormes manadas seguem-nas em busca de pastagens frescas.
The rains that watered the short-grass plains have moved north and the vast herds follow, seeking out fresh green pastures.
E minha filha Chloe me lembrou que não há maior empreendimento do que pesquisar e entender quem somos.
It was my daughter, Chloe, Who reminded me that there was no greater endeavor Than seeking an understanding of who we are
Veio ter comigo há meses, à procura de perdão e um novo começo... e consciente da minha própria história... tal como o seu enorme potencial para o bem...
He came to me months ago, seeking a pardon and a fresh start... and, mindful of my own history... as well as his enormous potential for good...
Sr. Robert Aske, fostes acusado de conspirardes para privar o rei do seu título de chefe da Igreja, de procurardes compeli-lo a reunir um parlamento e, por fim, de fazerdes guerra contra ele, tudo isto depois do perdão de Sua Majestade.
Mr. Robert Aske you've been accused of conspiring to deprive the king of his title of head of the Church of seeking to compel him to hold a parliament and finally, of levying war against him all after His Majesty's gracious pardon was granted.
Nós ganhamos a vida ao viajar pelo espaço á procura de planetas bons destruimos a civilização que habita e vendemos o planeta a quem quiser.
We Saiyans are a highly renowned warrior race. Our job is to travel around the universe, looking for planets that have good environments, exterminating the people already living on them, and then selling them to aliens seeking a suitable planet for a high price.
Enquanto falamos, centenas de guerreiros da resistência estão reunidos nos espaços comuns de Hessemeel à procura de amnistia e de uma mula.
As we speak, hundreds of resistance fighters are gathered in the Hessemeel commons seeking amnesty and a mule.
Ele foi até ao Capitólio em busca de justiça.
He journeyed to the capitol seeking justice.
Muita Guacamole Veneras.
Man seeking guacamole.
O Greg pensava que este Marquez estava à procura de vingança?
Did Greg think that this Marquez guy was seeking revenge?
Sempre os ouvi a falar disso. Sabes, discriminação, mas julgava que era só para chamar a atenção.
I've always heard them going on about discrimination, but I thought that was just attention seeking.
Talvez ele procure uma companheira mas não é bem-vindo.
Perhaps he's seeking a mate but he is unwelcome.
- E você é um homem à procura de recursos.
And you're a man seeking resources.
Nós estamos procurando uma espécie de perdão.
Seeking some kind of redemption.
Tudo o que buscamos é a verdade. E servimos em Seu nome. - Amém.
All we are seeking is the truth, and in your name we serve.
À procura de um sócio.
Seeking a partner.
Se fosse tão bom a procurar, já me teria encontrado por agora, não?
Ha! If he was so good at seeking, you would have think he'd have found me by now.
O Sr. Sloan anda à procura de justiça.
Mr. Sloan is seeking justice.
Acredito que um homem é tão grande como o que procura.
I believe a man is as big as what he's seeking.
Está bem, então roubar a múmia dela era apenas uma maneira de destruir a sua exposição em busca de vingança, mas as coisas, sairam de controlo, e antes que desse por isso...
Okay, so stealing her beef jerky man was just some way of wrecking her exhibit and seeking revenge, but things, they just got out of hand, and before you know it...
Celibatária à procura de migalhas.
Celibate seeking crumbs.
Tenho um casal que procura alguém com no mínimo um metro e meio, loira, olhos azuis, atlética, que tenha frequentado uma faculdade da Ivy League.
I have a couple here, they're seeking someone at least 5'9 ", blond, blue-eyed, athletic, and an ivy league school.
Talvez porque esses sete mil milhões não me pedem milhões de dólares para uma investigação baseada apenas nas suas visões turvas.
Possibly because those seven billion people aren't seeking millions of dollars to spearhead an investigation based on their somewhat murky flash forwards.
Somos cientistas, Lloyd, não somos concorrentes de reality shows em busca de protagonismo, à procura de 15 minutos de fama com uma entrevista na televisão.
We're scientists, Lloyd, not attention-seeking reality show contestants looking for their 15 minutes of fame on a talk show.
Os Demorys querem uma indemnização por perda de consórcio.
The demorys are seeking damages for loss of consortium, Your Honor.
Eu ajudo-o. Este documento é um pedido para comercializar o Zennapril na Europa, como um medicamento contra enxaquecas. Estou correta?
This document is an application to the emea, seeking approval to market Zennapril in Europe as a migraine medication.
- O que é? Biologicamente falando, o Howard tem toda a legitimidade para procurar a companheira perfeita para a propagação dos seus genes.
Biologically speaking, Howard is perfectly justified in seeking out the optimum mate for the propagation of his genetic line.
Finalmente, ela encontra alguma vegetação e espera que um escaravelho em busca de sombra venha ao seu encontro.
She finds, at last, a little vegetation and waits for ashade-seeking beetle to come to her.
Preparar para instalação de mísseis térmicos.
Prepare for installation of heat-seeking missiles.
Hitler faz tenções de proteger a "Rota do Ferro".
Hitler is seeking to protect "The Iron Route".
Estão a fechar a rede com a sua "pinsel" mamnobra, tentando cercar as tropas aliadas acumuladas na Bélgica.
They are closing the net with their'pinsel'movement, seeking to entrapped the Allied troops amass in Belgium.
O herói de guerra em Verdun anuncia que está a procura de armistício.
The war hero at Verdun announces that he is seeking for armistice.
Querendo mostrar ao seu povo, ao mundo, e acima de tudo aos Estados Unidos, como está determinado,
Seeking to show his people, the world, and above all, The United States, how determined he is,
Procurar vinganças pessoais...
Seeking out of personal vendettas... ( Clicking tongue )
Sei que veio aqui procurando proteção sob as asas do nosso Deus.
I know you've come here seeking protection under the wings of our Lord.
Você só estava procurando a verdade, só isso. Você é só...
You were just seeking the truth, that's all.
Trata-se de procurar poder através do controlo, dos mortos com as relíquias dos seus corpos.
It's seeking power through control of the dead via relics of their bodies.
- Aguarda orientações.
- He is seeking guidance.
Então tem adolescentes como nesta população, que estão desesperados, entusiasmados em busca de bestas.
So take teenagers as this subpopulation, these desperate thrill-seeking beasts.
Não está autorizada a procurar trabalho nos EE.UU. Claire.
You're not authorized to be seeking employment in the United States, Claire.
Um Sr. Lewis... procura... Neste momento, há apenas um caso que me intriga.
A Mr. Lewis... is seeking...
Qual o modo de perdão que buscas?
What manner of forgiveness are you seeking?
Ela era criança quando veio até nós à procura dum santuário.
She was a child when she came to us seeking sanctuary.
que percorreram sozinhos as ruas do Idaho em busca de anjos índios visionários que eram anjos indianos visionários, que saltaram para dentro de limusinas com o chinoca de Oklahoma impulsionados pela chuva invernal que caía era meia-noite à luz dos candeeiros de uma pequena cidade,
who loned it through the streets of Idaho seeking visionary Indian angels who were visionary Indian angels, who jumped in limousines with the Chinaman of Oklahoma on the impulse of winter midnight streetlight small-town rain,
- Certo. - E agora quer redenção.
But now he's seeking redemption.
Quero anunciar que vou formar um comité cujo objectivo vai ser a minha candidatura à presidência.
I am proud to announce that I will be forming an exploratory committee with the primary goal of seeking a nomination for the Presidency.
"Exibicionismomático."
Attention-seeking-omatic.
... e eles merecem.
he is seeking in desperation and it deserves?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]