Translate.vc / Português → Inglês / Serà
Serà tradutor Inglês
77 parallel translation
Ou serà antes este?
Or perhaps this?
È melhor ir de comboio até Cattaras, ou serà preferível de manhä?
Is it better to take a train to Cattaras, or would it be better in the morning?
Serà em breve.
You'll find it a lot sooner.
Se fores preso, serà um problema para mim.
If you go back to the guardhouse, that's a lot of trouble to me.
Serà que aqui é hora de Veräo?
I wonder if they have daylight saving around here?
Serà que estou tão apaixonada por ele que os outros me parecem ridículos?
Am I so much in love with him that all others seem ridiculous?
Serà possível que eu, Natasha, serei mulher deste homem estranho... que meu pai tanto admira?
Is it possible that I, Natasha, will be the wife of this strange, dear man, whom even my father looks up to?
Serà verdade que acabaram as brincadeiras?
Can it be true that there can be no more playing with life?
Quando eu partir, serà sua para fazer com ela o que quiser. "
When I'm gone, it will be yours to do whatever you please with. "
Se o caso dela näo é assim, näo sei qual serà.
If she isn't unapproachable and hopeless, I don't know who is.
Serà boa ideia?
Is that wise?
Tal como serà sempre.
Just the way it's always going to be.
Serà um prazer trabalhar em Karaolos por alguns dias.
I'll be happy to work at Karaolos for a few days.
Por que serà?
Now, why should they circle?
Serà uma longa viagem, sem protecçäo.
It'll be a long ride on your bare bottom.
O que serà que aconteceu?
I just wondering what's happening.
Espero até à próxima oportunidade, que serà em breve, espero.
I'll wait till the next time we meet, which will be soon, I hope.
- Serà um emprego ou uma audição? - Um emprego.
You think it's a job or an audition?
- Serà o mais acertado para o Nick?
Have you asked yourself if it's right for Nick?
Serà como eu digo ou não acontecerá.
It'll be the way I say or not at all.
Serà que troquei as lentes de contacto com as da minha amiga?
Maybe I accidentally switched contact lenses with my roommate.
O principal objectivo dos alemäes serà manter o nό da rede rodoviária das Ardenas.
The Germans'first objective will be to secure the hub of the road net in the Ardennes.
Serà o mais bonito lá.
You'll be the best-looking one there.
- Serà como dinheiro de casa.
- It's gonna be like money from home.
Se eu puder escolher, serà como presidente.
If I had my choice between the two, I'd come back as a president.
- Conto que serà a minha reforma.
- I'm counting on this to put me out.
- Se näo for eu, serà outra pessoa.
- If I don't, somebody else will, right?
Tenho a certeza que serà adequado.
I'm sure you'll find this suitable.
Serà que o Mr. Twain descobriu o seu segredo?
Could it be that Mr. Twain discover your secret?
Por que serà?
Why is that?
O primeiro barco de resgate, no caso de um voo abortado, serà o U.S.S. Kitty Hawk, que està localizado a 350 milhas náuticas a sudeste das Bermudas.
The prime recovery ship, in the event of a terminated flight, will be the U.S.S. Kitty Hawk, which is located 350 nautical miles South, Southeast of Bermuda.
Serà difìciI localizar este avião do ar.
It's not gonna be hard to spot this plane from the air.
Mas não se preocupe pois a cicatriz não serà grande.
Don't worry. There won't be much of a scar.
Desta vez, serà o Billy a pagar.
This time it'll be Billy that pays.
Metade das dívidas. E metade das contas do enterro e funeral, que serà à volta dos $ 620.
That'd be half of his debts and half of his funeral and headstone bills, which should work out to somewhere in the neighborhood of, uh, $ 620.
Alto lá, serà que detecto um sentimento de culpa?
Do I detect a note of guilt, Mama?
"Quem casa um Zé-ninguém, serà ninguém".
Marry into nothing, you get nothing.
Serà que a dor é diferente para um homem religioso?
I'm curious if pain's any different for a religious man.
Serà escolhido outro Regente.
Another regent will be chosen.
Dentro de 20 anos, poderão ultrapassar-nos e, então, serà a vossa vez de ajudar a China.
In 20 years time, you could be ahead of us. And then, it will be your turn to help China.
- Sim, mas não serà fácil...
That won't be easy...
Serà isso que 1 3 anos de encontros em Manhattan fazem a uma mulher?
Is that what 13 years of dating in Manhattan does to a woman?
Serà normal?
Is that normal?
Na Bolsa actual dos namoros, serà sensato liquidar certas acções, ao primeiro sinal de que talvez não se portem como esperado?
In today's dating market, is it wise to liquidate certain stocks, the first sign they might not perform as well as expected?
Mais um ano e serà tarde demais.
Another year will be too late.
- Serà como o chá gelado de Long Island?
- Is that like a Long lsland iced tea? - I think so.
Serà pedir muito?
Is that too much to ask?
Se ouvirem falar do Leppenraub, adeus investigação calma. Não serà possível desenvolver o caso. Seremos invadidos por pessoas traiçoeiras.
If Leppenraub's name comes into this, no more quiet investigation, no more slowly building a case, just fuckin'weasels everywhere you step.
Para a semana, serà outra crise qualquer.
Next week is just gonna be some other crisis.
Serà um prazer.
- Be a pleasure.
ELE SERÀ NOSSO PRISIONEIRO. SR. IRWIN
Now, if you had ironclad evidence... of Winter killing a man in cold blood for no good reason, then I could do something, maybe.