English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Shadow

Shadow tradutor Inglês

4,732 parallel translation
Mas quando eu viro uma esquina, a minha sombra desaparece.
But when I turn a corner, my shadow disappears.
A vida não passa de uma sombra ambulante!
Life is but a walking shadow,
* Floresce a lúgubre sua sombra *
♪ her looming shadow grows ♪
É mais forte do que ele, assim como a sua mulher não consegue evitar ter medo da sua própria sombra ou a tua mãe não consiga evitar ser um pouco fala-barato.
He can't help himself any more than his wife can help being scared of her own shadow or your mum can help being a bit mouthy.
* Floresce a lúgubre da sua sombra *
♪ her looming shadow grows ♪
Existe uma sombra em ti.
There's a shadow on you, son.
* Floresce a sua lúgubre sombra *
♪ her looming shadow grows ♪
Uma sombra?
A shadow?
Uma sombra com o rosto de Stannis Baratheon.
A shadow with the face of Stannis Baratheon.
Nó somos a sombra no Centro do Labirinto.
We are the shadow at the Center of the Labyrinth.
O olho, a luz, a composição da sombra, era lendária.
His eye for light, shadow, composition, it was just- - it was legendary.
Há alguma hipótese minúscula de eu o poder ver por lá?
Is there even the shadow of a chance I might see you there?
Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
Aquela nave está a fazer sombra sobre a cidade...
That ship is casting a shadow over this whole town...
Mas nos últimos dois anos, os texugos desapareceram porque... uma sombra caiu sob esta colina, uma sombra na forma disto...
But in the last two years, the badgers have disappeared because - a shadow has fallen across this hill, a shadow in the form of this...
O total ainda é incerto.
Total is still in shadow.
Onde quer que ela vá, seja a sombra dela.
Wherever she goes, shadow her.
A depressão em forma de taça permitiu-lhe diferençar a luz da sombra, para distinguir grosseiramente objetos próximos, incluindo os que poderia comer e os que poderiam comê-la. Uma enorme vantagem.
The bowl-shaped depression allowed the animal to distinguish light from shadow to crudely make out objects in its vicinity, including those to eat and those that might eat it... a tremendous advantage.
Você apenas não o viu porque estava na sombra até melhorarem a imagem.
You just didn't see it'cause it was hidden in a shadow until I enhanced the frame.
A outra é a "sombra." Permite dar a outra pessoa.
The other one is the "shadow." You let someone else have that.
A que te deu foi a sombra.
The one he gave you was the shadow.
Bem, agora somos só nós dois, Shadow.
Well, it's just me and you now, Shadow.
Vá lá, Shadow.
Come on, Shadow.
Shadow, vá lá.
Shadow, come on!
Shadow, vem.
Shadow, come!
Vamos, Shadow. Vamos.
Let's go, Shadow.
Shadow, vá lá.
Come on. Shadow, come on.
Mas depois, o Shadow encontrou algo lá fora.
But then Shadow found something out there.
Tudo bem, fica aqui Shadow.
All right, you stay here, Shadow.
Todos vivemos sob a sua sombra e quase nenhum de nós sabe.
We all live in its shadow and almost none of us know it.
A sombra alada.
The winged shadow.
Se olharem mais atentos para estas fotos, verão uma sombra fora de foco.
If you take a close look at these photos, you'll see a vague shadow.
Eu caminho por entre as trevas... até a minha sombra tem receio em me acompanhar.
I walk in the darkness even my shadow dare not follow me.
Depois de cinco minutos, esta sombra, acho que é a única palavra para o descrever, veio a voar e atirou o Charlie contra a parede. E desapareceu.
About five minutes into it, this shadow, is the only word to describe it, came flying in and slammed Charlie against the wall, and then it was gone.
Mesmo assim, um deus permanece na sombra :
Even then, one God remains in shadow.
Nunca escaparás da sombra do teu pai.
You will never break free from the shadow your father casts over you.
" A vida não é mais do que uma sombra andante,
Life's but a walking shadow,
"A vida não é mais do que uma sombra andante, " um pobre ator que se empina e se lamenta em palco " e depois nunca mais é ouvido.
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and is heard no more.
- A sombra na fotografia é tua?
The shadow in the picture is you?
E aquele é uma sombra do IMS.
And that's an SMI shadow.
Trato da sombra. Tu falas com a Susan.
I'll take care of the shadow.
Sempre na sombra do teu pai.
You remains always in the shadow of your father.
HYHY ARRISCA E ESCOLHE "SHADOW FIEND", O HERÓI COM QUE MELHOR JOGA
HYHY GAMBLES AND PICKS "SHADOW FIEND," HIS BEST PLAYED HERO
O Anti-Mage e o SF ( Shadow Fiend ).
It's the Antimage and SF ( Shadow Fiend ).
Shadow Fiend?
Shadow Fiend?
Toda a gente sabe como contra-atacar um Shadow Fiend.
Everyone knows how to counter a Shadow Fiend.
Um dia, quando fores mais velha, vais recordar-te de tudo aquilo que ela fez por ti e saberás, sem dúvida, que ela é a tua mãe.
Okay? And one day, when you're older, you're gonna remember all the things that she did for you, and you will know beyond a shadow of a doubt that she is your mother.
"Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, descansará à sombra do Omnipotente."
"He that dwelleth in the shelter of the most high will rest in the shadow of the almighty."
É difícil viver à sombra da Fiona.
Living in Fiona's shadow is a challenge.
Tem uma sombra, Peter?
Do you have a shadow, Peter?
- Que sombra é essa atrás de ti?
- What's that shadow behind you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]