English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Shaking

Shaking tradutor Inglês

2,567 parallel translation
Estás a ver-me tremer.
You see me shaking.
Nove peidões de diferentes lugares do mundo com seus paus pra fora, sacudindo gotas de mijo seu seus pênis sifiliticos.
Nine farting men from all over the world, with their dicks out, shaking off droplets of pee from their syphilitic penises.
- Ninguém está batendo.
- Nothing shaking out.
Também sei que estou a tremer por falta de açúcar. Não comi nada hoje.
I'm also aware that my hands are shaking from low blood sugar because I haven't eaten all day.
"O passageiro tem febre, tremores e olhos vermelhos".
"The passenger has a fever, shaking, and red eyes."
A Abby tentou ir-se embora, e o Austin começou a sacudi-la, e gritava com ela e sacudia-a.
Abby tried to leave, and Austin started to shake her, and he was yelling at her and shaking her.
- A mão dele está a tremer.
Look at that- - his hand's shaking.
Já estão a tremer.
My hands are shaking right now.
A minha perna está a tremer?
Is my leg shaking?
Sinto a minha perna a tremer.
I feel my leg shaking.
Verifica se a minha perna está a tremer. Sinto-a a tremer.
Check if my leg is shaking, I feel it shaking.
é hora de cozinhar!
Stop with the shaking'! It's time to get baking'!
- Alguém está de bom humor.
What's shaking and baking, Joel? Uh, someone's in a good mood.
Ele põe o telemóvel a carregar, mas tem as mãos trémulas.
Every night he plugs it into recharge, but his hands are shaking.
começou a tremer que nem varas.
While as soon as my sister saw Zecora riding'into town, she's started shaking in her little horse-shoes.
No próximo estágio, tu estás magro, a tremer por aí, a vender a alma só para provar daquilo mais uma vez.
Next stage finds you skinny, shaking in a corner certain only that you'd sell your soul just to have that one thing one more time.
Ele é perseverante.
He's shaking through.
Estás a tremer.
You're shaking.
Que passamos os dias a beber mai tais, a dançar e a surfar.
We're all just out here sipping mai tais, shaking our hips, and catching waves.
Estás a tremer.
You're shaking " a bit.
Ele está com mais fome que nunca e é por isso que estou a tremer.
He's hungrier than he's been in years. That's why I'm shaking!
- Eles estavam a tremer de medo!
They were shaking in their boots.
Nothing Shaking But the Leaves on the Trees
Nothing Shaking But the Leaves on the Trees )
Pois, tenho estado a arrumar o guarda-fatos.
Yeah, I've been shaking up the wardrobe lately.
Ganha a vida com saltos?
Get your money for 178 jumps shaking?
E se eu fosse elas, estaria-me a abanar todo para o grande prémio de luta!
And if I were them, I'd be shaking in my panties for the upcoming battle's grand prize!
Sim? Pensas que vais chegar a algum lado a abanar o teu pequeno cu num mau estado à frente de álcool e de marginais que nem o seu nome conseguem dizer?
You think you're gonna go somewhere, shaking your little skinny ass on a raggedy stage in front of hoochies and thugs who can't even spell their own name?
Vamos ter corpos quentes, doces, a mover-se, abanar-se a excitar-se!
We're gonna have hot, sweaty bodies, moving, shaking and grooving!
- Martin, estás a tremer!
- Martin, you're shaking!
Sinto-me doente, minhas mãos não param de tremer.
I feel sick and my hands won't stop shaking.
Ele não é um chocalho, pare de sacudi-lo!
He's not a maraca, stop shaking him!
Lucy querida, estás a tremer que nem varas verdes.
Lucy honey, you're shaking like a leaf.
A tua perna está a tremer.
Your leg is shaking.
Alguns diriam que é a graça de Deus que nos dá forças para suportar as vigas tremendo e a terra caindo.
Some say it was the grace of God that gives us the strength to bear the shaking timbers and falling Earth.
Ela está a tremer muito.
Oh, she's really shaking.
Quando se luta com um dragão pela primeira vez, rapazes, não é como atirar contra um quadro na parede de uma taberna.
When you first turn on your dragon spear to throw... are you shaking with fear.
As pernas a tremerem-te nas botas. Quando tentas respirar parece que os teus pulmões vão explodir.
You're shaking in your shoes and when you throw your spear it feels... or your lungs explode.
Nada de apertos de mãos, fiquem em casa se estão doentes e lavem as mãos frequentemente.
No hand-shaking, staying home when you're sick washing your hands frequently.
Olha, ainda estou a tremer.
Look at me, I'm still shaking.
É como um aperto de mão, mas sem estarem a usar as mãos.
It's like you're shaking hands - Mm-hmm. But you're not using your hands at all.
Essa coisa de superar...
That whole shaking-it-off thing... what is that?
Daqui, consigo ver os seus braços a tremer.
From here, I can see your arms shaking.
- Rapazes, o que aconteceu?
- Hey, kids, what's shaking?
Como estão, amigos?
What's shaking, three amigans?
Ele tremia.
He was shaking.
Pesa-nos tanto nas mãos que começam a tremer.
So heavy in your hands, they start to shaking.
Uma falha no sinal e vamos todos conhecer Jesus.
Wrong signal on our frequency, we're all shaking hands with Jesus.
Ela chega aqui a abanar aquele traseiro todo pomposo e deita mão ao que lhe apetece.
She struts in here shaking that little Ivy League ass, lay hands on whatever she sees fit.
Sou o único que está a tremer?
Guys, am I the only one shaking?
- Estás a tremer.
You're shaking.
- Sabes a origem disto?
You know where this comes from, shaking hands?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]