Translate.vc / Português → Inglês / Shifty
Shifty tradutor Inglês
181 parallel translation
Os Cheyenne são muitos.
The Cheyenne are a shifty lot.
Ninguém lhe vai acertar é muito inquieto.
Ain't nobody gonna hit you. You're too shifty.
Henry o honesto disse ao Bugs : Caracóis
Shifty Henry said to Bugs For heaven's sake
Bugsy olhou para Shifty e disse : Não, não
Bugsy turned to Shifty and he said, Nix, nix
Mas acho que a Acusação merece os parabéns por reunido o maior bando de mentirosos astutos, traidores e falsos.
I think the prosecution deserves congratulations for having the best collection of shifty-eyed, double-crossing two-faced liars.
Por outro lado, aquela Agnes qualquer-coisa tem um olhar suspeito.
ON THE OTHER HAND, THAT AGNES WHAT'S-HER-NAME HAS VERY SHIFTY EYES.
Obviamente é um presidiário,... mas o mais importante é a sua antiga profissão. A julgar pela estatura, olhar fixo e astuto,..
Well, he's obviously a convict, but more important is his former occupation. Hmm. Well, judging from the little, beady, shifty eyes,
Esses espiões "freelancer" são espertos.
THOSE FREELANCE SPIES ARE REALLY A SHIFTY LOT.
Tem aquele olhar esquivo.
She's got that shifty-eyed look.
Aquele pequeno rábula matreiro.
Why, that shifty little shyster.
Há em ti um lado matreiro que começo a apreciar.
There's a shifty side to you that I'm just beginning to appreciate.
Ele é mais manhoso do que sortudo, mas não se pode dizer que ele seja muito comovente.
He's shifty, but don't tell him that, he's very touchy.
"Bem, tentei, disse o ganso malicioso."
Well, aren't I the shifty old sly boots, then?
Seu negrão!
Oh, you shifty nigger!
Conheço um chui um bocado matreiro, mas é porreiro.
You bet. Look, there's a cop I know who's a little shifty, but he's basically okay.
Acho que está a falar do Shifty e da Vamp.
I think he means shifty in the van.
Vendeste material que nunca devias ter vendido a tipos de negócios duvidosos.
You were selling hardware you never should have been selling... to guys with shifty nostrils.
Não precisas de te armar com a malta.
Don't be shifty with the boys.
Achas que ele é de confiança?
Did that kid look shifty to you?
São pequenas, esquivas e nojentas.
THEY ARE SMALL, SHIFTY AND DISGUSTING,
Bem, eu não vejo do modo que você vê, eu sinto as vibrações do chão com meus pés, mas a areia é tão solta e traiçoeira..
I feel the vibration in the ground with my feet, but this sand is so loose and shifty, it makes everything look fuzzy.
O seu olhar é incómodo... e manhoso.
His eyes are shifty... and cunning.
Todos estes excessos, mentiras, advogados desonestos e falsos médicos!
All this greediness and lying and shifty lawyers and phony doctors!
Eu disse que ele era duvidoso.
WAS A SHIFTY-LOOKING CHARACTER.
Ele era um mau homem.
A REAL SHIFTY CHARACTER HE WAS.
Note o olhar de safado, e a mão no bolso.
You note the shifty eye, the hand in the pocket.
- Um tipo com pinta de esperto.
Shifty-lookin'bleeder.
Planeta francês nojento. Cheio de cretinos manhosos, traidores, snifadores de croissants.
Nasty French planet - filled with shifty, backstabbing, croissant-sniffing nitwits.
Acho que foi o lobo que o fez, aquele vadio manhoso.
I think the wolf did it, that shifty old tramp.
O que é que andas a tramar, meu malandro?
What are you up to, then, shifty?
Eu tenho, mas ele é muito esquivo.
- I do, but he's a shifty one.
Eles parecem instáveis, encrenqueiros.
They seem shifty, standoffish.
O desviar dos olhos das novelas policiais é de certo modo verídico.
The shifty eyes of detective novels have a certain basis in fact.
- Oh, deveríamos ter posto o cão a franzir os olhos.
- Oh, we should have put in the dog with the shifty eyes, - [Grunts]
Costumávamos chamar-te G. Matreiro.
We used to call you "Shifty G."
Oh, ele é muito maroto, e por falar nisso, seus amigos também.
Oh, he's a shifty one, and for that matter, so are his friends.
Estás bem, Shifty?
You okay, Shifty?
Shifty!
Shifty!
Porque é que não se calam e deixam o Shifty caçar o nosso jantar?
How about y'all just shut up. Let Shifty kill us some dinner. What's wrong?
Bolas, Shifty!
Oh, goddamn it, Shifty.
É isso mesmo, Shifty!
That's how it's done, Shifty.
Parabéns, Shifty.
Congratulations, Shifty.
És um excelente soldado, Shifty.
You're a hell of a fine soldier, Shifty.
Dois dias depois, o Shifty estava num camião, a caminho da retaguarda para então seguir viagem para casa.
Two days later, Shifty Powers was on a truck headed for a boat home.
O Shifty fracturou a bacia, um braço e e teve uma grave contusão.
Shifty had a broken pelvis, a broken arm and a bad concussion.
Julgo que talvez tentassem impressionar os mais velhos, pessoas como eu e o Shifty.
I think maybe they were trying to impress the older guys people like me or Shifty.
- Pois é. Shifty, nós até podíamos ter apostado para ver quem lhe acertava.
Shifty, I could've given you a run for your money.
- E manhoso.
- Shifty, too.
Tal como o Fred Tyler.
Of course, what struck me was that the young man had a shifty eye.
Deixe ver.
Let's have a shifty.
Shifty!
- Shifty.