Translate.vc / Português → Inglês / Shiny
Shiny tradutor Inglês
1,649 parallel translation
Você fica entusiasmado quando o dirige pela primeira vez.
You're thrilled when you drive it off the forecourt ; it's all shiny.
És um velho travesso que comprou o amor de uma mulher jovem com pedras brilhantes.
You're a lecherous old guy who bought a young woman's affection with shiny baubles.
- Sim. Então, rapariga, maçã vermelha.
So, little girl, shiny red apple.
Sim, ela é reluzente.
Oh, yeah, she's shiny.
Não vê o brilho na minha cara?
Don't you see my face is shiny?
Quando receber a sua promoção, e eu um... novo, azarado parceiro... jovem, bonito... dois joelhos em forma.
When you get your promotion, and I get A... shiny, new partner... young, handsome... two good knees.
Se conseguir a vaga de tenente, garanto que me verá muitas vezes atrás da minha reluzente e nova secretária de chefe.
If I get the lieutenant spot, I'll make sure you get plenty of me from behind my shiny, new boss-man desk.
É muito brilhante.
It's very shiny.
Ela é um brinquedo novo e é só minha.
she's a shiny new toy, and she's all mine.
Esta coisa é brilhante.
This thing is shiny.
Ela é um novo brinquedo cintilante, e é toda minha.
She's a shiny new toy, And she's all mine.
Deixaste-me aparecer na televisão com a careca à mostra!
I can't believe you'd let me go in front of millions of viewers showing off my shiny head.
É tão reluzente...
It's just so shiny.
Aquele tecido brilhante que faz barulho?
That shiny stuff that rustles?
Vejo isto como a história de uma cidade que uma vez foi brilhante, audaz e revolucionário. E então, de repente, 30 anos depois volta a ser brilhante e revolucionária novamente.
I see this as a story of a city that once upon a time was shiny and bold and revolutionary, and then suddenly, 30-odd years later, is shiny and revolutionary all over again.
Talvez devêssemos pensar em esconder a alienígena com a faca brilhante.
MAYBE WE SHOULD THINK ABOUT HIDING THE ALIEN WITH THE BIG SHINY KNIFE.
Notas brilhantes.
Shiny notes.
O que é essa coisa brilhante no nariz?
What's the shiny stuff on the nose?
A substância brilhante no nariz é protector solar.
The shiny substance on the victim's nose and mouth, it's sunscreen.
Tu tens as tuas máquinas brilhantes, eu tenho o meu instinto.
You have your shiny machines, I have my gut.
É brilhante.
It's shiny.
Podemos tentar fingir que estamos acima disso. Podemos intelectualizá-lo mas, no final, as coisas bonitas, brilhantes e atrevidas são boas. Os jovens feios e deformados são repulsivos.
We can try and pretend we're above it and we can try and intellectualize it away, but ultimately, shiny, pretty, perky things are good and ugly, misshapen, teenage boys are repulsive.
Presumi que por ser leal, usar cintos exuberantes e eu me parecer com um jovem Harrison Ford.
I assumed because she's loyal, wears shiny belts and I resemble a young Harrison Ford.
E brilha!
It's shiny.
- Brilha!
It's shiny.
E se eu te desse um novo cêntimo reluzente e tu fosses buscar-nos uns caramelos?
How about I give you a nice shiny new penny and you go get us some toffees?
A reluzir.
Oh! Shiny.
Anda daí sujar essas botas pretas polidas.
Please do come down. You'll scuff up them shiny black boots.
Todo brilhante no seu primeiro dia.
All bright and shiny for his first day.
Seduz mulheres no teu tempo livre, estúpido sem cabelo.
Pick up ladies on your own time, you shiny-headed goat.
Vi uma coisa a brilhar no chão e pensei que era um brinquedo.
I saw something shiny on the ground.
Eu vi dois miúdos... que tinham ficado sem mãos quando tentaram pegar em algo brilhante.
I saw two kids, had their hands blown off when they tried to pick up something shiny.
Tem os cotovelos lustrosos e faltam-Ihe botões, então...
Shiny elbows and missing buttons, so...
Os rapazes com os botões brilhantes vêm aí.
Boys with the shiny buttons are coming in.
Olha, é dourada, vermelha e tem um tecido brilhante.
Look at it. It's gold and red, and it's kind of shiny. Shiny thread?
O Amor, a coisa mais linda, brilhante e quente do mundo, e não o aceitas isso?
Love? The most beautiful, shiny, warmy thing in the world? You can't accept it?
Mas se continuas e perdes garanto-te que o teu novo emprego não vai estar à tua espera.
But if you go on with this and you lose... I guarantee you your shiny new job... will not be waiting for you.
Eu cometi um grande erro ao casar contigo. Eu não entendo se tu amas mais os têxteis ou a mim.
Soft, shiny, naughty just like you.
Uma estrela tão brilhante e cintilante que você podia vê-la do outro lado da rua.
A star so bright and shiny you could see it all the way from the end of the street.
Este homem reluzente roubou a minha casa!
Hey, that shiny man stole my house!
Homem reluzente.
Hey, shiny man.
Polícias honestos têm direito a uma medalha reluzente.
Clean cop gets a shiny new medal.
Tem uma frente brilhante.
Boo, boo, boo You got a shiny forehead
Parece que lhe faz bem ao pêlo, e a caca não cheira mal...
Apparently, it'll give him a shiny coat and his poo won't smell.
Brilhante, entorpecido, selvagem, animal.
Shiny, numb, wild, animal.
Sim. É tão brilhante.
Yeah, it's so shiny and...
Brilhante.
Shiny.
Eu também tenho um, só que o meu veio de uma linhagem altamente distinta.
I got one of those myself, except mine came with a really shiny badge.
Chapéus azuis, distintivos de metal...
You know, blue hats, shiny badges?
Muito reluzente, no entanto.
Pretty shiny.
- É bom devias tentar.
It's good, you should try it It's so shiny