English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Ships

Ships tradutor Inglês

5,949 parallel translation
Mas são navios, e largos.
But they are ships, and large ones at that.
Temos navios e tripulação para embarcar cargas pesadas.
We have ships and crews that can ferry heavy cargo.
Quantos navios trouxe ele para a vossa causa?
How many ships did he bring to your cause?
"John Madec transfere empregos para a Ásia?"
"John Madec ships jobs to Asia."
Mas, seria bom se um dia... pudesse decorar os meus barcos, com as cores francesas.
But it would be nice, one day, to... decorate my ships with the French colours.
Quando era criança, ouvi histórias sobre estes barcos.
I heard stories about those ships as a child.
Caças equipados, apoiados pelos AWACS, já estão no ar, navios Aegis estão a ser direcionados para a zona.
Fighter groups equipped with AWACS support are already in the air, Aegis ships are being vectored to the area.
Pode verificar tudo o que quiser, mas, entretanto, mande os seus navios darem meia volta.
Well, you can verify it all you want, but in the meantime, you need to turn your ships around.
Eles atravessaram o nosso perímetro de defesa.
Your ships have crossed our defensive perimeter.
Ordenarei que os nossos navios recuem, mas tem de me garantir que discutiremos as indemnizações pela perda do nosso porta-aviões e dos soldados a bordo.
I will instruct our ships to withdraw, but I need your assurance that we will discuss reparations for the loss of our carrier and the soldiers aboard.
Temos de procurar navios e homens no leste.
We need to look east for ships and men.
Em 17 anos, nem um telefonema, e quando lhe convêm, manda-me os filhos.
17 years, not one phone call, and when it suits her, she ships me her kids.
Os britânicos enviaram navios para cortar a rota de fuga.
The British sent there ships to cut off an escape route.
Ouvi dizer que gostais de navios.
I heard you liked ships.
Quantos navios?
How many ships?
E despacha-me para Castelo Negro, longe da vista, por fim.
And he ships me off to Castle Black, out of sight at last.
E quantos navios possuís?
And how many ships do you have?
E quanto trigo, cevada e carne e porco produzis em Pedra do Dragão para alimentar os quatro mil homens nos vossos trinta e dois navios?
And how much wheat and barley and beef and pork do you produce on Dragonstone to feed your 4,000 men on your 32 ships?
'Dois navios pirata! '
"Two pirate ships!"
'Dez navios pirata!
" 10 pirate ships!
Moedas, navios?
Coins, ships?
Eu e o senhor Tywin já determinámos que eu serei Mestre dos Navios muito antes de vós...
Lord Tywin and I already determined that I shall be the Master of Ships long before you- -
E por muito poder que tivesse a Coroa, os navios eram frequentemente afectados pela fome, pelas tempestades e tormentas e pelos piratas.
And for all the crown's might, its ships were often lost to starvation, to storm and tempest, and to pirates.
Mas sem ele, os navios da Coroa continuariam a ser presas fáceis, não só dos deuses e monstros das lendas, como de um monstro bem mais cruel e real.
But without it, the ships of the Crown would continue to be easy prey, not only from the gods and monsters of legend but from a monster far more brutal and far more real.
97 %, algumas naves estão com problemas nos motores.
97 %. A few ships are having engine failures.
As últimas naves D'bari saíram do planeta.
The last d'bari ships have cleared the planet.
Podíamos ter navios em Yonaguni em menos de uma semana.
We could have ships to Yonaguni in less than a week.
E se não enviarmos navios?
What if we don't send ships?
A Sétima Frota está agora posicionada ao largo de Guam, onde ficará se a China retirar os navios de águas japonesas.
So the Seventh Fleet is currently positioned near Guam, where it will remain if China removes its ships from Japan's sovereign waters.
O NCIS acredita que ele usa navios da Marinha para trazer contrabando para os EUA, usando especificamente o USS Watertown.
NCIS believes that he's been using Navy ships to transport contraband into the U.S., specifically through the use of the USS Watertown.
E para todas as forças da Coroa, Seus navios eram muitas vezes perdido. À fome, à tempestade e à tempestade,
And for all the crown's might, its ships were often lost to starvation, to storm and tempest, and to pirates.
Mas sem ele, Os navios da coroa continuaria a ser uma presa fácil, Não só dos deuses e monstros lendários.
But without it, the ships of the crown would continue to be easy prey, not only from the gods and monsters of legend but from a monster far more brutal and far more real.
Barcos, aviões, tudo.
The ships, the planes, everything.
As guerrilhas começaram a interceptar os nossos cargueiros.
The guerillas have started attacking our cargo ships.
Aqueles navios que estão a ser destruídos... são meus.
Those ships that are going down, those are my ships.
Dois navios já estão no fundo do mar e o outro encontra-se retido no porto de Saipan.
Two ships at the bottom of the sea already, another limping to the dock in Saipan.
Desde que os nossos cargueiros ficaram retidos no Extremo Oriente, não há noite que passe em que não cacemos algum desesperado, ou traficantes que lhes vendam a droga.
Ever since this country's cargo ships became bottled up in the Far East, not a night goes by we don't arrest a couple desperate hopheads or them that would sell it to them.
Estamos a falar de quantos navios?
How many ships are we looking at?
Acreditamos ter reduzido a sua localização a um de quatro cargueiros que vão em direcção à Colômbia.
We think we've narrowed down her location to one of four cargo ships headed for Colombia.
Isto não põe os nossos navios em confronto direto com os navios chineses, mas põe-nos ao alcance de ataques aéreos.
This won't put our ships in direct confrontation with the Chinese vessels, but it will put them within reach of airstrikes.
Antes de a humanidade se extinguir também, abandonamos a Terra em naves.
Before mankind dies as well seven ships made it off the surface.
Não sabemos das outras naves à anos, podem ter dado o salto.
Breathing. ) We've haven't heard the other ships in years. They can have made the jump already.
É de uma das outras naves?
From one of the other ships?
Não, de uma das nave mas de um planeta pelo buraco de verme.
Not from one of the ships. within the wormhole.
A nave partiu com quatro passageiros.
The ships set out with four passengers.
- Bati o recorde no oeste da Pensilvânia por construir 37 barcos em garrafas num ano.
I hold the record in western Pennsylvania for constructing 37 ships in bottles in a one-year period.
Tirem a comunicação social daqui.
Get these media ships out of here.
Temos um Presidente que não apenas tomou medicamentos que alteram a mente, um homem com o dedo no botão, enquanto os navios americanos se posicionam na China, mas, então instruiu o seu Assessor da Casa Branca para orientar...
[man] We have a president who not only took mind-altering medication, a man who has his finger on the button while US ships are squaring off with China, but then instructed his White House counsel to coach a- -
Por vezes, até vemos barcos que se afastam.
Sometimes you can even see ships sailing away.
Só pessoas no secundário ou em cruzeiros bebem isto.
Now, the only people that drink those are in high school or on cruise ships.
Não, tenho quase a certeza que ele as está a salvar.
The herald is attacking those ships! No, I...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]