Translate.vc / Português → Inglês / Shove
Shove tradutor Inglês
2,375 parallel translation
Se isso é sobre tu encontrá-la antes e jogar na cara deles...
Look, if this is about you finding this lady first - To shove it in the feds face - -
Oh.
Oh, shove it.
Se a coisa ficar preta, posso ir a Vegas recuperar o dinheiro.
Push comes to shove, I can always go to Vegas, make the money back,
Então por que o fez?
So, when why do it? Why shove up at all?
Sem ofensa, mas quando é a hora da verdade, o que eu quero é mais importante do que aquilo que tu queres.
No offense, but when push comes to shove, what I want is more important than what you want.
Vai viajar com ele e me deixar ir sozinha ao médico?
So I just get to shove this fat ass behind the steering wheel and drive myself to the doctor? Is that what's going to happen?
Basicamente, quer espetar-me uma agulha na espinha baseado num grande palpite.
So, basically, you want to shove a needle in my spine based on a glorified hunch.
Não, não. Nós estávamos de saída, de qualquer maneira.
oh, no, no. we've gotta shove off anyway.
- Ele não lhe bateu nem empurrou?
He didn't hit her or shove her?
É mais "bater, matar, empurrar"!
More like "beat, slay, shove!"
- Bater, matar, empurrar.
"Beat, slay, shove."
Certo, "bater, matar, empurrar"!
Right- - "beat, slay, shove!"
Tiramos essas ideias da cabeça.
We shove it out of our minds.
O médico disse que se não tiver cuidado, talvez nunca mais possa empurrar a cara dum miúdo contra a fonte de agua.
The doctor said if I didn't take it easy, I might never shove a kid's face in the drinking fountain again.
E se eu o enfiar no buraco errado?
What if I shove it up the wrong hole?
E também, nós vamos nos focar na família e no ambiente sendo assim podem dizer a esses gajos da anti-imigração que se lixem.
And also, we are focusing on the family and the environment so you can tell those anti-immigration dudes to shove it.
Isto é fantástico.
Here you go, mate, shove that down your gullet. This is great.
E se não o aceitar como é, então pode pegar no nosso acordo e enfiá-lo no rabo.
And if you can't accept that for what it is, then you can take your deal and you can shove it up your ass.
E num tremendo empurrão, num golpe terrível... Derrubou aquilo por terra.
And with one mammoth shove, one terrible thrust, he's brought the whole caboodle crashing to the ground.
Que se dane a sua gorjeta, bruxa velha.
You can shove your tip, you old witch.
Tu vais engoli-la.
I'll shove it up your throat.
Vamos tirar uma fotografia de bon voyage e estamos prontos.
Let's just get one bon voyage photo, and then we're ready to shove off, folks.
Se tentar enfiar uma aliança com os Cylons pelas nossas gargantas abaixo... haverá consequências, Almirante.
Just try to shove an alliance down the Cylon's throats... there will be consequences, Admiral.
O Lee está a dar um abanão ao Quórum, mas não deve ser nada fácil encontrar encontrar fortaleza de carácter naquele bando de tristes.
Lee's giving the Quorum a shove, but it'd take a cavity search to find the backbone in that sorry bunch.
Mete-o pelo cú acima.
Shove it up your ass.
Não, talvez partilhemos a culpa com os humanos, mas não podemos mandá-la toda para cima deles.
No. Maybe we share the guilt with the humans, but we don't get to just shove it off onto them.
Espetar uma arma na cara de alguém já é assustador que chegue.
Shove a gun in somebody's face, that's shock enough.
Mandaste-me empatá-la, por isso, dei-lhe um empurrãozinho.
You told me to stall her. so I just - I gave her a Little shove.
Mais valia terem-me enfiado uma vassoura pelo cu acima.
Why don't they just take a broom so they can shove it up my fucking ass!
Os assustadores vamos-enfiar-vos-pela - garganta, Clemson.
Freaking I'm-gonna - shove-it-down-your-throat Clemson.
Quando te tornares rabino, eu não vou meter o nariz nos teus assuntos, está bem?
When you become a rabbi, I'm not gonna shove my nose in your business, all right?
Não ponhas tanta comida na boca, Mateo.
Don't shove so much food into your mouth.
- Não a ponhas no teu nariz.
- Don't shove it up your nose.
A seguradora queria subir a tarifa, por isso, com vista a ser mais assertiva, mandei-os ir bugiar.
The insurance company totally wanted to jack up the rate, so in an effort to be more assertive, I told them to shove it.
Mandaste a Hillman e Craft ir bugiar?
You told Hillman and Craft to shove it?
Come ou empurro-to pela goela abaixo.
Eat it or I'll shove the entire thing down your throat.
Winston, querido, quem quer que tenha feito isto, arranca-lhe a cauda e enfia-lha pela garganta.
Winston, honey, whoever did this, let's rip his tail off and shove it down his throat.
Se algum de vocês tiver magoado a minha filha, irei pessoalmente arrancar os vossos olhos... e enfiá-los pela garganta abaixo... para que possam ver as minhas garras a despedaçar a vossa carcaça!
If any of you wolves have hurt my daughter, I will personally rip out your eyes and shove them down your throat so you can see my claws tear your carcass open!
Quietinha.
Shove it.
Pode pegar no Manual de Harvard e enfiá-lo...
You can take the Harvard Student Handbook and shove it...
- Como que duas pessoas que se amam arremessam o bolo um contra o outro?
- Why do people who love each other shove cake into each other's face?
Por falar em depravados, se voltas a tocar-me, enfio-te um desses rockets onde o sol não brilha.
Speaking of depraved, you lay a paw on me again, I'm gonna shove that RPG where the sun refuses to shine.
Onde quer que eu vá, as pessoas só falam do centro mas quando se trata de participar, ninguém mexe uma palha.
Everywhere I go people go on and on about the center, and when push comes to shove, nobody wants to pony up.
Se quisermos ouvir-te falar, coloco minha mão no teu traseiro e movo a boca como uma marioneta.
I will shove my arm up your ass and work your mouth like a puppet! You hear me?
Diz ao chefe que lhe vou enfiar um barril de peixe pelo cú acima se ele não obedecer!
Tell the chef that I will shove a barrel full of sour fish up his ass unless he obeys!
Como não faço nada no fim de semana, vou acordar cedo, pôr as roupas de Inverno em sacos, e enfiar debaixo da cama.
In fact, I'm not doing anything this weekend, so I'll get up really early, sort my winter clothes into plastic bags and shove them under the bed.
Acho que mais depressa te enfiava esse pau pela garganta abaixo.
I think he'd sooner shove that walking stick down your throat.
Enfio-lhe a bota pela goela abaixo. Fica aqui.
I'm gonna shove my boot down his fuckin'throat.
Espeto-a na tua espinha, da próxima vez.
I'll shove it in your spine next time.
Foi apenas...
I wasn't trying to shove you off or anything...
têm de tomar uma decisão.
But you're getting married in two days, so unless you wanna shove wedding jell-O into each other's faces, you really need to make a decision.