Translate.vc / Português → Inglês / Showtime
Showtime tradutor Inglês
719 parallel translation
Hora do espectáculo!
Showtime.
Hora do espectáculo!
Terry : Showtime! Showtime!
Está na hora de atuar.
It's nearly showtime.
Está na hora!
It's showtime.
E é showtime
And it's showtime
Vai começar!
Showtime!
Ei, Marie, espectáculo!
Hey, Marie, showtime!
É hora do show.
It's showtime.
Agora, já que estamos com apenas pouco minutos longe do começo do show, os parceiros que estiverem perto da CBS digo a vocês que ainda podem ir mesmo que você chegarem alguns minutos atrasados, providenciando, é claro, a resposta correta para a nossa última pergunta.
Now, even though we're only a few minutes away from showtime, the folks overthere at CBS tell me you can still get in even if you're a few minutes late, provided, of course, you answer our countdown question correctly.
Oh, sim, hora de espectáculo!
Oh, yeah, showtime!
Está na hora do espectáculo!
It's showtime, folks!
Está na hora do espectáculo.
It's showtime, folks.
Hora do espectáculo.
Showtime, folks.
Hora do espectáculo.
Showtime.
Onde queres que vá buscar um malabarista agora?
Where am I gonna find a wrangler who can rope like you by showtime?
Faltam dez minutos para começar.
Ten minutes till showtime. Shoot!
- Hora do show, Sr., Norris!
- Showtime, Mr. Norris.
São horas do espectáculo!
HANNIBAL : Now, showtime.
- Hora do espectáculo!
- Showtime.
Ok, é hora do show
Okay, it's showtime.
Anda, Bubba, é hora do espectáculo.
Come on, Bubba, it's showtime.
- Não é um jogo, é uma exibição.
It's not a game, pal, it's showtime.
O espectáculo terminou menina Marilyn.
Showtime is over, Miss Marilyn.
- Está na hora do espectáculo.
Showtime.
Parece que está na altura.
Sounds like it's showtime.
Muito bem KITT, estamos mesmo perto do espectáculo.
Okay, KITT, we're getting real close to showtime.
Está na hora do espectáculo.
Showtime.
Vamos a eles!
[Crockett] Showtime.
É hora do espectáculo, meu querido.
Showtime, baby.
Vai começar o espectáculo.
Showtime.
Um minuto para o espectáculo.
One minute to showtime.
- Está na hora.
- It's showtime.
Vamos, acabou o espectáculo, temos trabalho para fazer.
You'll get the hang of it. Come on, showtime's over. We've got work to do.
Está na hora do espectáculo.
It's showtime!
Está na hora, mano.
Showtime, bro.
Acção, rapaz.
Showtime, kid.
Batam-lhe até o programa começar.
Knock him out'til showtime.
"It's... showtime"!
It's... showtime!
It's showtime!
It's showtime!
É altura do espectáculo.
Yo, it's showtime!
Muito bem, parece que está na hora de avançar.
Okay, it's showtime.
31 minutos para começar o show.
31 minutes till showtime.
28 minutos para começar o show.
28 minutes till showtime.
É hora do show, MacGyver.
It's showtime, MacGyver.
Tinha que ganhar para tu apareceres.
It's showtime!
- Horas do espectáculo, miúdo.
Well, it's showtime, kid.
Vamos ao espectáculo.
Showtime.
- É hora do espectáculo.
Showtime.
Está na hora.
Showtime.
Está na hora do espectáculo.
It's showtime.
Hora do espetáculo, amigos.
Showtime, folks.