Translate.vc / Português → Inglês / Shrink
Shrink tradutor Inglês
2,316 parallel translation
Não vou falar com nenhum psiquiatra.
I will not talk to any shrink. I have already said that.
Pergunto-me se a levaram para uma cabana na floresta quando acabaram, se a apresentaram a um psiquiatra amigável.
I'm wondering if they took her to a little cabin in the woods after they were done introduced her to a friendly shrink.
Será que ele ainda vai ao psiquiatra?
Is he still going to the shrink?
Não conseguimos removê-lo todo, mas o Dr. Barnes acha que mais quimio poderá reduzi-lo e daqui a um mês, poderá removê-lo por completo.
We weren't able to remove all of it, but Dr. Barnes thinks that more chemo will shrink this tumor, and in another month, he can take it out completely.
primeiro ele terá que parar.
But in order to shrink, first it has to stop.
Essas lérias de psiquiatra não a ajudarão com os nossos rapazes.
You know, that shrink mumbo jumbo won't get you far with our boys.
Aposto que falava com a psiquiatra.
Bet she talked to her shrink.
Tenho de parar de te chatear com isto e arranjar um psicólogo.
God, I gotta quit laying this all on you and get a shrink or something.
Sabes, talvez devêssemos todos arranjar um psicólogo.
You know what? Maybe we should all get a shrink.
Por que a fazes falar com o psicólogo interno?
Why are you having her talk to the staff shrink?
Eu falei uma hora com o psicólogo.
I had to talk to that shrink for an hour.
O psicólogo interno diz que o Sr. Swick sofre de Delírio de Capgras.
So, the staff shrink says that Mr. Swick has Capgras Syndrome.
- É aquele teu psiquiatra aldrabão?
That your BSS shrink? Mm-hm.
O meu psiquiatra está aqui em algum lado.
My shrink is here somewhere.
Que sorte eu não ser uma psicóloga.
Lucky thing I'm not a shrink.
Não sou o psicólogo controlado, neste momento.
I'm not the-the level-headed shrink at the moment -
- Vou ligar a um psiquiatra. - Não, espera.
- I'm calling a shrink anyway.
275 por sessão? Que eu não posso gastar, nesse impostor de psiquiatra infantil e ele continua a fazer xixi na cama. Sabes o que eles fazem juntos?
And I'm spending, what, 275 a session, which I can't afford on this charlatan kiddie shrink and he's still pissing in his bed.
Esta manhã, a sessão com a psiquiatra correu bem.
So, uh, I had a good session with my shrink this morning.
- Diminuímos o tumor com interleucina 2.
[Swender] We could shrink the tumor with IL2.
Ela precisa estar aqui, por lei.
The school shrink we have to have you by law.
Estás a dizer que a minha psiquiatra é estúpida?
So you're saying my shrink's stupid? Hmm?
Pareces a psicóloga do Owen a falar.
You sound like owen's shrink.
Ela está a fazer com que o Owen evite o sexo, por isso é irritante e inapropriada.
Owen's shrink... is withholding sex, so she is grumpy and inappropriate.
Queria alguém para lhe dizer que ia fazer o mais correcto, para lhe dar autorização e absolvição.
Even a shrink. You want someone to tell you that what you need to do is okay. You need permission.
Duncan, não tens de fazer de psiquiatra, para proteger o teu orgulho.
- duncan, you don't have to play shrink To protect your pride. I accept.
Sim, ele se refere a ninguém mesmo... nem à tua mãe nem ao teu psiquiatra ou aos teus amigos a academia até mesmo ao teu cão.
Yeah, he means anyone - - Not your mother or your shrink or your little friends from the academy or even your dog.
- É isso que te diz o teu psiquiatra?
Is that what your shrink tells u?
Mas o teu psiquiatra disse-te isso, não disse?
But your shrink did tell you that, didn't he?
O meu pai queria que eu fosse o próximo Rei das portas mosquiteiras, não um psiquiatra sensível.
Dad wanted me to be the next Screen Door King, Not some touchy-feely shrink.
Sou psiquiatra.
I'm a shrink.
Vá lá, não te armes em psicólogo comigo, rapaz.
Oh, come on, don't shrink me, boy.
E o facto de não ter mais novidades... Significa que estou a perder o meu tempo com toda esta conversa de psicologia.
And the fact that you haven't gotten that news flash means I'm probably wasting my time with all this head-shrink mumbo-jumbo stuff.
Dia do psiquiatra, não é?
Shrink day, huh?
Desde que o seu consultório não seja do outro lado do mundo
I know a good shrink. As long as his office is in six million kilometers away.
É aconselhável não perguntar, mas Eu sou um psiquiatra, então...
Conventional wisdom says is forbidden to ask, but I am a shrink, so...
Tenho cara de psicólogo?
Do I look like your shrink?
É todo conhecimento psicológico que tenho.
And that is all I got. That's all the shrink wisdom I have.
Dirijo uma empresa que embala caniches para viagens internacionais.
I run a company that shrink-wraps poodles for international travel.
Portanto, os objectos inanimados crescem, encolhem e dobram-se.
So inanimate objects would grow, shrink, and bend.
- Pareces a psiquiatra do Owen.
- Sounds like Owen's shrink.
A psiquiatra do Owen não permite sexo, portanto ela anda rabugenta e diz o que não deve.
Owen's shrink is withholding sex. So she is grumpy - and inappropriate.
Então, como foi seu encontro com a psiquiatra ontem à noite, McRomeu?
So, how was your date With the, uh, shrink last night, McRomeo?
Fizeram-me praticamente uma inspecção às cavidades, e sou um psiquiatra.
I practically had a cavity search, And I'm a shrink.
E tudo isso por ela ter dito à psicóloga que tem dores de cabeça e tem sonhos futuristas?
All this because she told her shrink she has headaches and sees weird, futuristic flashes?
Você é um excelente psiquiatra.
You are an excellent shrink.
Graças à tua recente explosão, não te vão dar um arma de substituição até seres aprovado por um psiquiatra.
Because of your recent outburst, they aren't gonna issue you a replacement weapon until you get cleared by a department shrink.
Choraste num sofá qualquer para um psiquiatra?
Did you cry on some couch to a shrink?
Eu disse que podias vir ver o bebé, e não psicanalisar-me.
I said that you could come see the baby, not shrink my brain.
Suponho que ele seja bonito, para um psiquiatra.
I guess he's cute, for a shrink.
Onde diabo está o meu psiquiatra?
Where's my shrink?