English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Sitting

Sitting tradutor Inglês

19,011 parallel translation
Sinto-me abençoada por estar podre de bêbeda, sentada com uma mulher sensual como tu, num bar merdoso como este.
I am so blessed to be drunk as hell sitting with a sexy woman like you in a shitty bar like this.
Há quanto tempo estás aqui?
How long you been sitting here?
Nós os dois ali sentados, sozinhos, totalmente assustados.
Two of us just sitting there all alone. Scared out of our minds.
Tommy, tenho de te dizer que tomei o pequeno-almoço com a malta da Paramount.
Tommy, I got to tell you. I'm sitting, I'm having breakfast with the boys from Paramount this morning.
E se o Sr. Marcioni tivesse chamado a bófia, estarias num reformatório.
And if Mr. Marcioni had called the cops, you'd be sitting in juvie right now.
- Está apenas sentado.
- Just sitting there.
Estávamos lá sentados.
We're sitting there.
Lembra-te, mano, estás sentado sob a espada de Dâmocles.
Just remember, cuz, sitting under the Sword of Damocles.
Sim, sentar-se na sujidade perto de uma fonte de calor aborrecida é o sonho de todos.
Yeah, sitting in dirt near a lame-o heat source is everyone's dream.
Não podia estar a observá-los, como o Cullen fez em 2005.
They couldn't have been sitting over them, like Cullen did in 2005.
- Obviamente, estás fora.
Okay. So, obviously, you're sitting this one out.
Estava a posar para o meu retrato.
What's so important? I'm sitting for my portrait.
Não seria fixe tê-la no meu ombro, com a minha camisola a esvoaçar ao vento?
How cool would that be sitting on my shoulder my half shirt flapping in the wind?
Onde me vou sentar?
Where am I sitting?
Não estás sentada na mesa da família.
You're not sitting at the family table.
Não de onde estou sentanda.
Oh, well not from where I'm sitting.
Senta-o aí de boxers.
Sitting there in your- - in your boxer shorts.
Sim, é duro ficar sentado à espera, por isso, pensei que ia apanhar um pouco de ar fresco.
Yes, it's hard just sitting around waitin'like this, so, thought we'd get a little fresh air.
Sabes porque é que estamos sentados no carro e não a ir até a porta?
Do you know why we're sitting in the car and not going straight to the door?
Porque estão aqui sentados, de braços cruzados?
So why are you guys sitting in here, not doing anything?
E agora estás aqui. Estás aqui sentado comigo. Estás vivo.
And now you're here, sitting with me... you're alive.
Tenho estado... aqui sentado, à espera da tua chamada.
I've been, um, sitting here, waiting for you to call.
Eram vídeos caseiros de crianças com um medalhão esquisito.
They were weird home videos of a couple of kids sitting around wearing these strange medallions.
Estava de vigia no local?
Were you sitting on guard there?
Eu acho que ele provou que não tinha motivos.
Actually, from where I'm sitting, he just proved he didn't have a motive.
Ganhas 25 % de cada pote só por estares sentado aqui. - Ouça, avozinho...
You get 25 % out of each pot just for sitting there.
Ficar à espera não é uma estratégia.
Sitting and waiting is not a strategy.
Enquanto isso, está no seu apartamento chique, a gastar todo o dinheiro que ele roubou.
Meanwhile, you're sitting pretty in a fancy loft, spending all that money he stole.
Estás sentado em cima de uma mala.
You're sitting on a suitcase, son.
A seguir, quando dei conta, acordei no hospital, e um dos agentes do FBI disse-me para nunca tocar no papel de parede da sala de estar.
Next thing you know, I woke up in the hospital, and one of the FBI agents told me to never touch the wallpaper in the sitting room.
Por isso, se não estiveres sentado sobre o teu rabo...
So, if you're done sitting on your ass...
Veio-me tudo à cabeça quando estávamos na casa dele.
It all came back to me when we were sitting in his place.
O Gavin está ao lado da mulher do portátil.
Gavin is sitting next to laptop lady.
Há 5 anos, estavámos sentadas no Chestnut com café congelado.
Five years ago, we were sitting on Chestnut with our iced coffees.
Então, estava sentado, a tomar uma bebida, a tentar tirar estas coisas da minha cabeça por um maldito segundo, e este palhaço chega e diz se fosse o filho dele assassinado, ele estaria lá fora à procura do assassino
So I'm sitting there having a drink, trying to take my mind off things for one damn second, and this clown comes up and says if it was his kid that was murdered, he'd be out there trying to look for the killer
em vez de estar sentado no bar.
instead of sitting at the bar.
Eu estou sentada numa secretária.
I'm sitting at a desk.
Ele está sentado num barril de pólvora.
He's sitting on a powder keg up there.
O facto de beneficiar com a morte dela ao sentar-me no trono de Inglaterra é suficiente para a convencer de que eu seria uma coconspiradora.
The fact that I would benefit from her death by sitting on the English throne is enough to convince her that I would be a willing participant.
- Disseste que estava numa camioneta?
You said he was sitting in a truck?
Ele ficou aqui o dia todo.
He was sitting in it all day.
- Porquê? Não quero tratar de papelada, ir a reuniões ou tomar decisões como fazer triciclos.
It's just, I don't want to be sitting around doing paperwork or in meetings or making decisions like building tricycles.
Está a falar em derrubar um presidente em funções.
You're talking about removing a sitting president.
No meu caso, não consigo perceber porque é que a Helen prefer arriscar que os pais saibam de mim por acidente do que saberem a verdade por nós.
For the life of me, I can't figure out why Helen would rather risk her parents finding out about me by accident than just sitting them down and telling them the truth.
Estou sentado no meu carro.
I'm sitting there in my car, right?
Bem, deixou isso bem claro, sempre a olhar para o relógio, fazendo-nos saber que era uma perda de tempo estar aqui.
Well, you made that very clear, sitting there checking your watch, letting us all know that we're wasting your time.
Ajuda sempre ter a esposa solidária na assistência.
Always helpful to have the supportive wife sitting in the gallery.
Guy, porque está a Nancy na reunião com a Little Brown?
Guy, why is Nancy sitting in on a book meeting with Little Brown?
Então o que realmente aconteceu naquela noite com o Art, naquele quarto, foi clareza.
So what really happened that night, with Art, sitting in that bedroom, was clarity.
Sentado.
Sitting.
Tem o quê?
You're sitting on, what?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]