Translate.vc / Português → Inglês / Skipped
Skipped tradutor Inglês
1,164 parallel translation
Pai, eu faltei à aula de latim.
DADDY, I SKIPPED LATIN.
Somos caçadores de recompensas, senhora.
I think he skipped French.
O presidente? - Deixou a cidade.
- He skipped town.
Saltaram a parte do sexo e foram logo jogar ao Scrabble.
So you skipped the sex part and went straight to the Scrabble.
As estrelas fabricam toda a matéria de que somos feitos, [Skipped item nr. 545]
'The stars make all the matter that we are made of,'from hydrogen and helium.
[Skipped item nr. 183]
- Why not? It's sentimental, tacky crap.
Ela pediu para eu saltar um ano.
She skipped me a grade.
Saltaste outro ano.
You skipped an extra grade.
Saltaste o quinto ano.
So you skipped fifth grade.
Também saltaste a pré-primária.
You also skipped kindergarten.
- Não fizeram isso?
- They skipped that step?
Porque eu o salvei, saltou o Carter... e foi para a próxima pessoa no caminho da explosão!
Because I saved him, it skipped Carter... and went to the next person in the path of the explosion!
Quando eu intervim e salvou o Carter... o saltou e foi para a próxima pessoa--o Billy.
When I intervened and saved Carter... it skipped him and went to the next person--Billy.
- Me saltou.
- lt skipped me.
Embora, esteja absolutamente convencida de que tenha faltado um gene, ou algo assim, quando você nasceu.
Although, I'm quite convinced it must have skipped a gene or something when you was born.
Saltou um ano.
She skipped a grade.
É um sinal falso.
It's a skipped signal.
O Stevie desapareceu.
Stevie skipped out.
Santo Deus, saltei uma parte!
Dear lord, I skipped a section!
Uma vez, a Malèna chamou-me.
Once I skipped school and went by Malena's house.
Mike, você faltou à escola e foi ao julgamento.
Now, Mike, I know you skipped school and went to that trial.
Ele não pagou a conta.
He skipped on the bill.
O meu telefone privado, como entrar em minha casa, os meus hábitos nas estreias.
My private phone number, how to get into my house that I skipped the movie at a premiere.
Pensava que te tinhas pirado, ou assim.
I thought that you had skipped out on me or something.
Saltei a quarta classe.
Well, I skipped fourth grade.
Faltaste ao funeral da tua própria prima para ires ao de um gato?
You skipped your own cousin's funeral for a cat funeral?
Se ele o fez e olhou para o mar e viu os 300 navios, o seu pequeno coração deve ter falhado uma batida ao pensar na catástrofe que esperava o seu irmão.
If he did and looked out and saw the 300 ships, his little heart must have skipped a beat to think of the catastrophe awaiting his brother.
Deixem-me adivinhar. Engravidou a miúda errada ou não pagou a pensão de alimentos.
Let me guess, he knocked the wrong person up or skipped out on alimony.
Bem, pelo menos ela não sabe que eu faltei aula a semana inteira
Well, at least she doesn't know I skipped school all week.
Fugiu da cidade o ano passado enterrado em dívidas.
He skipped town last year buried in debt.
O pobre do Willy não sabia que o Dick Dixon tinha fugido da cidade.
Poor Willy didn't even know that Dick Dixon had skipped town.
De certeza que o Raines saltou essa parte.
I'm sure Raines skipped that part.
Esqueceste-te do "preparados".
You said... You skipped "get set."
- Saltaste uma.
- You skipped one.
Eu escapei à prisão em Chicago para tomar conta da Barbara... E era agora um fugitivo em fuga.
I'd skipped bail in Chicago to take care of Barbara... and was now a fugitive on the run.
Mãe, tenho faltado à escola, ido a sítios, apanhado o ferryboat... para a cidade.
Mom, I skipped my Solo di ferry with vehicle.
Mas ele tinha deixado o hotel, sem pagar a conta.
But he'd left the hotel, skipped out on his bill.
Sabes Sean... Estando no porno o tempo que eu já estou já nem olhamos para a cena. Vamos directos para a ejaculação.
You know, Sean, you know everything are the porn industry, like that for me you look at movies skipped and are not closely than ejaculation.
Parece que a tua Agente Sharp fugiu do país.
Looks like Agent Sharp skipped the country.
Mas saltou a parte em que a criatura morde a mão que lhe dá de comer.
But you skipped the part where the creature bites the hand that feeds it.
Mesmo não tendo descoberto, ela fugia à mesma.
She probably would've skipped off anyway, even if she never found out.
- Ela pagou a fiança e fugiu.
She left town. Skipped bail.
Já que não almoçámos, queres ir comer alguma coisa e desanuviar?
Since we skipped lunch, you want to get something to eat? Walk it off?
Quando eu disse que o Renteria e a namorada fugiram a meio da noite,
When I said Renteria and his girlfriend skipped out in the middle of the night,
Apenas esperei que, por magia, ele, de algum modo, não sei, esquecesse que já o tinha deixado um milhão de vezes.
I just hoped that magically, somehow, he'd, I don't know... forget that I'd skipped out on him a million times before.
Tu mandas-te às favas o 6º período para vir até Las Vegas por causa do pobre miserável Michael.
You skipped out on sixth period, and you went to Vegas for poor screwed up Michael.
Então vocês baldaram-se para a escola.
So you skipped school.
Eu comecei a ler... mas depois saltei para o fim e estragou-me a leitura.
I started it. Then I skipped to the end and it ruined it for me.
Ele saiu da cidade.
He skipped town.
Saltámos os pormenores pessoais.
We just kinda skipped the personal stuff.
És um cerebrozinho que saltou uns quantos graus?
Skipped a few grades?