English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Skyline

Skyline tradutor Inglês

143 parallel translation
Haggard, pegue o horizonte, você vai?
Haggard, take the skyline, will you?
Olhe o horizonte.
The skyline, look.
A silhueta das casas contra o céu estrelado tem algo de comovente, duro e misterioso, na imagem dos homens e do que os ultrapassa.
The starry skyline is moving, yet cold and mysterious in the image of man and what goes beyond.
A silhueta dos prédios londrinos muda constantemente, mas os jovens arquitectos...
The London skyline is constantly altering and yet young architects...
Estás a perder a linha do horizonte.
You're missing the whole skyline.
Mantem o teu nariz no vento... e os teus olhos no horizonte.
Keep your nose in the wind... your eyes along the skyline.
Por isso decidiram chamar-lhe "Sala Horizonte".
- They called it the Skyline Lounge.
Preparámos um filme que irá mostrar-vos exactamente como este prédio ficará configurado no horizonte de Chicago.
We've prepared a short film for you... to show you exactly how this building will fit into Chicago's magnificent skyline.
O ambiente a bordo assume um ar comercial e alguma tensão, à medida que avistamos Bombaim na linha do horizonte.
The mood on board Becomes businesslike and a little tense As we draw closer To the powerful skyline of Bombay.
Skyline Drive.
Skyline Drive.
Quero que todas as unidades disponíveis Skyline Drive para fora agora!
This is Garfield. I want all available units out to Skyline Drive now!
A paisagem de Nova Iorque. A ponte Golden Gate.
The New York skyline, the Golden Gate Bridge.
Vê-se a silhueta dos prédios de Manhattan, por entre as árvores...
And you can just see the silhouettes of the Manhattan skyline through the trees.
Pergunto-me o que haverá além do horizonte, além de Brooklyn, para além de tudo o que conheço.
Sometimes I wonder what's out there, beyond the skyline, beyond Brooklyn, past everything I've ever known.
Certifiquei-me que tinha captado umas imagens do General Smith com o céu e o mar como pano de fundo.
[Brooks] I made sure to get some shots of General Smith up against the skyline and against the sea.
A linha do horizonte de Manhattan.
The Manhattan skyline.
Limita-se a crescer para se comparar a este monumento extraordinário em sua homenagem, que domina a linha do horizonte de Stirling.
It just grows, to match this extraordinary monument to him dominating the Stirling skyline.
Era capaz de aprender a gostar daquele céu.
I could learn to love that skyline.
É o horizonte. - Bem, uh, nós temos umas vendas a fazer... mas, uh, é a Galaxie. - Queres água?
It's the skyline.
Há 40 anos que olho para o edifício, Doutor, e não há dia em que não pense na minha filha.
And I've looked at this skyline for over 40 years, Doctor, and I've thought of my little girl every single day.
Dizem que se vê o contorno de Metropolis.
Somebody told me you could see the Metropolis skyline from there.
Nissan Skyline!
Nissan Skyline!
Diz-me, qual o melhor motor... para o meu Skyline, um Gallo 12 ou 24?
Tell me, what would be a better motor... for my Skyline, a Gallo 12 or a Gallo 24?
Será que quero saber onde está o Skyline?
Tell me something, man. Do I even want to know where the Skyline is, dawg?
Skyline Hills.
Skyline Hills.
Skyline Hills Resort.
Skyline Hills Resort.
Chegou ao Skyline Hills Resort.
You have arrived at Skyline Hills Resort.
Aquilo é o horizonte de Los Angeles.
That's the Los Angeles skyline.
O horizonte é de morrer.
The skyline is to die for.
O horizonte, a Estação Terminal, o Empire State Building.
Skyline. Busy Grand Central Station. Empire State Building.
Sentámo-nos a ver o horizonte e a beber uma garrafa de vinho de maçã, e quando acabámos, tu viraste-te para mim, e disses-te, se casares comigo, Bree Mason,
We sat on skyline drive and drank a bottle of apple wine, and when we finished it, you turned to me, and you said, " if you marry me, Bree Mason,
Agência de publicidade Skyline.
Skyline Advertising.
Skyline. Um segundo.
Skyline Advertising.
Skyline.
Skyline Advertising.
Para os que ainda o não fizeram... ponham "Ver o horizonte de Nova Iorque"... na vossa lista de coisas a fazer antes de morrerem.
For those of you who haven't done it yet... put "Must see New York skyline"... on your list of things to do before you die.
- A lua, a estrelas, a vista.
Oh, the moon, the stars, the shimmering skyline.
Talvez seja necessária uma visita de carro da... única e vanguardista... arquitectura da nossa cidade.
Okay, perhaps a motor tour of our... city's unique and ever-evolving... architectural skyline would be in order.
Agora sei o que os imigrantes sentiram quando por fim viram os edifícios majestosos de Nova Iorque.
It's like now I know how the immigrants felt when they finally saw the majestic skyline of New York city.
Na verdade, Eric, a maioria dos emigrantes chegaram no século 19, Antes da construção dos arranha-céus.
Actually, Eric, most of the immigrants arrived in the 19th century, before the skyline was ever built.
Perdemos o... o contacto com a Kathy e com o que ocorre na baixa da cidade, novos relatos de uma testemunha ocular, em... em um ponto mais elevado, na ravina Travis, falam... de incríveis colunas de fumo,
We've lost contact with Kathy, and what is occurring downtown. New eyewitness reports from a vantage point on Chavez Ravine say that incredible plumes of smoke are rapidly rising from the downtown skyline.
Prepara o Skyline de 72.
Put up the'72 Skyline.
É na Hudson... Muito romântico!
It's on the Hudson... with breathtaking views of the skyline.
À medida que viramos os que se encontram na esquerda do avião têm uma bonita vista de Manhattan e da cidade de Nova Iorque.
As we make this turn, those of you on the left side of the airplane have a beautiful view of lower Manhattan and the New York City skyline.
- Mais a este, tem a Doca de Locust Point que, infelizmente, continua em obras. Quanto mais avançar para a Baía Brooklyn-Curtis, mais o céu desaparece.
Further east, you've got the Locust Point Marine Terminal, which, unfortunately, is still a working enterprise, and the further you go into Brooklyn / Curtis Bay, the more the skyline disappears.
Skyline Parque do Círculo, Teatro do Círculo na First Hill.
Skyline Circle Park, Circle Theatre on First Hill.
Bem, o primeiro vídeo não tinha a linha do horizonte no fundo.
all right, the first video clip didn't have the skyline in the background.
O objecto secundário na linha do horizonte... ali.
Secondary object in the skyline... there.
Olha-me para este horizonte.
Look at that skyline.
Vai definir o horizonte da cidade.
It's gonna define the skyline of the city.
Tchau.
I love the skyline, it enhances my collection.
É muito evocativo.
Look at that skyline.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]