Translate.vc / Português → Inglês / Slate
Slate tradutor Inglês
867 parallel translation
Lá escrevem num quadro E lêem de um livro
There they write on a slate And they read from a book
Quando saíres, o passado estará esquecido.
When you come out, the slate will be clean. The past will be forgotten.
Onde está o rolo que tiraram da minha máquina?
Where's the slate your men took from my camera?
Mostra cá. "Bem nascido, culto, próprio para criado doméstico".
Give me his slate. "Highborn, educated, qualified for household steward."
Bem, sabe quando é o final e a folha de serviços está limpa não está tão mal.
Well, when you know it's the end and the slate's clean it's not so bad.
Vamos falar. Talvez possamos passar uma esponja sobre o assunto.
Maybe we can wipe the slate clean.
Agora, vá buscar a sua ardósia.
Now you go fetch your slate.
Dê-me a ardósia, Annabelle?
You got the slate, Annabelle?
- Vou buscar a ardósia.
- I'll go get the slate. Shh.
Ajude-me a reconstruir a minha vida.
Please, help me clean this slate and start anew, please.
Corta, corta, corta.
Cut. Cut it. - Slate 99, take 53.
- Take 57.
- Slate 99, take 57. - All right.
Temos de recomeçar do zero.
We must start with a clean slate.
Recomeçar do zero e pagar à vista era para Catherine a base da sua fé.
A clean slate, all debts paid. That was Catherine's philosophy.
" Se näo encontrarem um monstro, resolveräo o problema...
" If they can't find a fiend, they just wipe their slate clean...
Íamos acima da vila para olhar para os tetos das casas... e para as montanhas do outro lado do rio.
We used to stand behind the town and look down over the slate roofs across the river to the highlands on the other side. Yeah.
Deixa-a, deixa-a estar Ela está comigo agora Se a tua ardósia está limpa podes atirar pedras Se não está deixa-a em paz
Leave her, Leave her She's with me now lf your slate is clean then you can throw stones lf your slate is not then leave her alone
Lilane, a claquete se faz favor.
Liliane, slate this one, please.
- Trouxeram a ardósia?
Did you children bring a slate?
Não podem estudar bem se não tiverem uma ardósia.
Well, you can't learn to write properly, without a slate.
Amanhã vão à loja comprar uma ardósia para cada uma.
Take that into Olsen's store tomorrow, and buy yourselves a slate.
Queremos ardósias e cadernos para a escola.
We'd like a slate, Mr. Oleson. And a paper tablet for school, please.
E tinha razão, mas precisam de um pau de giz, a não ser que já tenham.
And he was right. But you'll need a slate pencil, unless you already have one.
Precisamos mesmo de um pau de giz, Laura.
We do need a slate pencil, Laura.
O quê, sr. Slate?
Heard what, MrSlate?
Ao Duke Slate e um par dos seus rapazes.
Duke Slate and a couple of his boys.
Quem é o Duke Slate?
Who's Duke Slate?
Então, Frank terá o que o Duke Slate está à procura.
Then Frank will have them right where he wants them.
Evidentemente, Slate e os seus amigos chineses acham o mesmo.
Obviously, Slate and his friends don't either.
Não funcionará, Slate.
It won't work.
Boa noite, sr. Slate.
Good evening, MrSlate.
Tu também, Slate.
You too, Slate.
Já não obedeço às ordens do senhor Slate.
I no longertake orders from MrSlate.
Cala-te, Slate.
Stay out ofthis, Slate.
O Slate tem razão.
Slate is right.
- Claquete.. - 49.
- Slate - 49
Quero ficar com consciência tranquila.
I wanna wipe the slate clean.
Um apagar de animosidades e preconceitos.
A wiping clean of the slate of animosities and prejudice.
Mesma batida.
- Same slate? - Yeah.
Então, que aconteceu com o novo acordo? Jogo limpo.
So what happened to the new deal, the clean slate?
- Não admira, ele levou-os todos.
He's wiped the slate clean.
Vamos começar de novo.
Let's wipe the slate clean.
A máquina tem de apresentar a lista de candidatos depois de amanhã.
The machine has to present its slate of candidates the day after tomorrow.
E ficas com o cadastro limpo?
And a clean slate?
Então, voltamos ao início?
So, maybe, clean slate?
Paul Renard é uma ordósia limpa.
Paul Renard has a clean slate.
Por que partiste a tua ardósia na cabeça dum rapaz?
What do you mean by breaking your slate over some boy's head?
Partiste mesmo a tua ardósia na cabeça do rapaz?
You really smashed your slate over that boy's head?
Cena 99, take 49, claquete.
Slate 99, take 49. Clappers on end.
Não deixe duas pedras juntas. Comece do zero.
Just wipe the slate clean.
A fundo.
- Same slate still running. - Cutthroat.