English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Smiling

Smiling tradutor Inglês

3,356 parallel translation
Ele está a sorrir.
He-he's smiling.
Continue a sorrir.
Keep smiling.
Estou a sorrir.
I'm smiling.
E agora está a sorrir com aquele sorrisinho lindo que ela faz.
And now she's smiling that cute little smile she does. Oh, yeah.
Porque estás a rir?
Why are you smiling?
Chin, porque estás a rir? Porque também estás a rir?
Chin, why are you smiling?
Estão todos a rir.
Why are you smiling now, too? Everybody's smiling.
- Estão todos a rir, menos eu.
Everybody's smiling except me.
Pare de sorrir. O que se passa?
Stop smiling.
Olha só, a sorrir. Não doeu.
Look at you, smiling.
Estás a sorrir porquê?
Then why are you smiling?
Porque estás a sorrir?
Why you smiling?
Estás a sorrir, é bom sinal.
You're smiling. That's a good sign.
Francis, preciso que fales com o risonho Hugh O'Connell.
Francis, I'm going to need you to speak with smiling Hugh O'Connell.
Não fales ao risonho Hugh acerca do dinheiro.
Just don't tell smiling Hugh about the money.
Um homem morreu e você está a sorrir.
A man died. You're-You're smiling.
Não estou nada.
I'm not smiling.
- Ela está a sorrir.
She's smiling.
Eu fui forte, para que ela se lembre de mim sorrindo, e sendo um bom menino.
I was strong so she'd remember me smiling and being a good boy.
Estou a sorrir e apontar para si, Carl.
I'm smiling and pointing at you, Carl.
Vamos trabalhar juntos a sorrir a partir de agora.
Let's work together smiling from now.
É bom ver-te sorrir.
It's good to see you smiling.
Agora chega a casa a sorrir, a cantar música jamaicana.
And now he comes home smiling and singing, to making music.
Porque sorri?
Why are you smiling?
Juro que uma vez, vi o próprio Deus, naquele lugar, e ele estava a sorrir.
I swear, I once caught sight of God himself in that place and he was smiling.
Não posso continuar a sorrir e a ser sempre otimista, quando todas as provas apontam para o oposto.
I can't keep smiling and being optimistic all the time when all the evidence points to the contrary.
Estás a sorrir... Estás a divertir-te?
- I see you're smiling.Is something amusing you?
Tens andado tão ocupado com o telemóvel na cara que mal disseste olá à tua família, trataste mal o Winnie the Pooh e ainda não reparaste que aquela menina bonita no elefante azul está a sorrir para ti.
You have been so busy burying your face in your phone that you barely said hello to your family, you gave Winnie the Pooh the cold shoulder, and you haven't even noticed that pretty girl in the blue elephant that has been smiling at you.
Onde está o meu presente, a mulher de Norman Rockwell? E os meus lindos e felizes, filhos?
Where's my gift-wrapped Norman Rockwell wife, and my beautiful, happy, smiling children?
A sorte de certeza que me está a sorrir.
Fortune is positively smiling down on me.
Oxalá eu estivesse morto e ela aqui, nos teus braços sorrindo.
I wish I was dead and she was here, in your arms, smiling.
Muitas fotos de uma família feliz.
Lots of photos of a smiling, happy family.
Pára de sorrir.
Stop smiling.
Ele está a sorrir, a rir, a balançar mais alto. E do nada, ele salta e eu apanho-o no ar.
He's smiling, laughing and... going higher and higher, and all of a sudden, out of nowhere, he's just in the air, and I catch him.
Já reparaste que só sorriem nas fotografias do "depois"?
You notice how they're only ever smiling in the "after" photos'?
Sorrir faz uma grande diferença.
The smiling makes a big difference.
O Kadhafi vai sorrir no céu, porque os americanos estão a pagar muito bem.
Cadhaffi will be smiling in heaven that the American is paying so well.
O meu amigo perdido, de longa data. A sorrir, para a sua bela filha ao seu lado, que usa uma bonita bata escolar.
My long-Iost friend, smiling, laughing his beautiful daughter next to him in her nice school sweater.
"passei o inferno e superei tudo".
"been through the mill and come out the other side smiling".
Porquê que estás a sorrir?
Why are you smiling?
Parado na frente de 10 mil caras sorridentes, mas o meu pai, ele tinha o maior sorriso de todos.
I was standing in front of 10,000 smiling faces, but my father, he had the biggest smile of them all.
Um dia. viu a mulher a sorrir para outro homem. E então, decidiu castigá-la.
One day he saw his wife smiling at another man and so he decided to punish her...
O truque é continuar a sorrir e nunca dar a impressão de que se discorda.
The thing is to keep smiling and never look as if you disapprove.
O Adam diz que tu estás à beira da miséria psicótica, mas tens um sorriso tão grande que ninguém percebe.
Adam says you are teetering on the edge of psychotic misery, but you're smiling so wide that no one can tell. - You are the wound.
Está a puxar tanto a minha cara que parece que estou a sorrir.
It's pulling on my face so hard it looks as if I'm smiling.
Foi uma noite, Clara. Foi-se. E também os meus dentes de leite não vão voltar.
Everyone knows it was my idea and she stood there, smiling!
Por que não estás a sorrir?
Well, why aren't you smiling?
Porque estás a sorrir?
What are you smiling at?
Porquê o sorriso?
What's with all the smiling?
Porque não sorri?
So why aren't you smiling?
- Continue a sorrir.
Keep smiling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]