Translate.vc / Português → Inglês / Soft
Soft tradutor Inglês
6,344 parallel translation
As solas dos sapatos da Gloria são de borracha natural, retiradas das seringueiras amazônicas.
The soles of Gloria's shoes were made of natural soft rubber harvested from the Amazonian sharinga trees.
Se se for abaixo, deixo-o.
If you go soft, I'll leave you.
São acres e acres de granito lindíssimo. Absolutamente liso e íngreme.
Acres of beautiful granite, soft and sheer.
Você tem um fraquinho por ele.
You have a soft spot for him.
Eu tenho um fraquinho por qualquer um que se considere útil para mim.
I have a soft spot for anyone who proves useful to me.
E já não tinha muito.
His his was pretty soft to begin with.
Fiz alguns soft-pornos quando me mudei para aqui. Estão na Internet.
The truth, I did a little softcore when I first moved out here.
Isto é... muito mole.
Oh... That's too soft.
Algo leve seria óptimo, mas, por favor, tome aquilo que gostar.
Uh, something soft would be great, but please, have whatever you'd like.
Tens uma pele macia.
Your skin's soft.
Está a ser incaracteristicamente branda.
You're being uncharacteristically soft.
Parece que a "velha" tinha um fraquinho por rubis falsos e zircónio cúbica.
Well. looks like the "old bag" has got a soft spot for fake rubies and cubic zirconia.
Então, afinal o meu pai era o bondoso, um homem de paz?
So it turns out that my... my father was the soft one, the man of peace.
Elas são tão frágeis.
They're so soft.
Os pulmões estão macios, hemorrágicos, e o baço está mole.
The lungs are soft, hemorrhagic, and the spleen is mushy.
- Estás a ficar fraco...?
Since when have you gone soft on the enemy?
A lista de dados codificados é um registo de todos os agentes, dados pessoais, alvos fáceis...
The Actual is an encrypted data omnibus. It's a complete record of agent covers, personal details affiliated soft targets.
Espere aí! Alvos fáceis?
- Whoa, soft targets.
Vou a escondida, e encontro um desses filmes para adultos que podes conseguir na operadora de TV 24 horas por dia.
I'll sneak in, find one of those soft-core movies you can get on cable 24 hours a day.
Todos os rapazes de Seoul têm as mãos tão suaves?
Do Seoul kids all have such soft hands?
Aproveitando os imóveis falidos, sim.
Take advantage of the soft real estate. Yes. I read that article, Conrad.
São tacos moles?
It's... it's soft tacos?
Tinhas razão, são moles.
You were right. It's soft.
Joanne?
- ( soft groan ) - Joanne?
Bem, talvez os sapatos, mas até mesmo o de couro macio, sabe, eu preciso de um pequeno salto, algo para impulsionar...
Well, maybe the shoes, but even the soft leather, you know, I need a little bounce, something to push off...
A luz é mesmo suave, é quase incandescente.
The light is really soft, it's almost incandescent.
Talvez seja difícil serem ternos um com o outro?
Maybe it's hard to be... soft with one another?
Achava que o Hutch era demasiado brando.
Thought Hutch was too soft.
Pode ser que a idade o tenha tornado macio.
Maybe he's turned soft in his old age.
Porque é mole. Muito bem.
'Cause he's soft. [Laughter]
Eu tinha pena de uma das minhas irmãs.
I had a soft spot for one of my sisters.
Devo estar a ficar mole.
Must be getting soft.
É macia, e facilmente se rasga.
It's soft, easily broken.
Estás a ficar velho.
You're getting soft.
Martelos de borracha, comum... tudo o que é necessário para fazer a arma.
The hard hammers, soft hammers- - everything that he would've needed to make his weapon.
O Cobblepot contou-me que tu dizes que eu estou velho e macio, que estou pronto para ser afastado e que tu me deves substituir.
Cobblepot told me you say... I'm old and soft, and ready to be taken out, and you're the one to take me.
"É uma mulher mole que gosta de posições duras."
"She's a soft woman who loves hard positions."
A Shade Corp podia usar um toque suave como o teu.
Shade Corp. could use a soft touch like yours.
Os teus gémeos são tão macios.
Your calf is so soft.
Os russos, de acordo com a genética, tem maior elasticidade vocal pela falta de ácido fólico.
Russians, from a historical genetic standpoint, have more elastic soft tissue from folic acid deficiency.
Que tem cuidado com os peixes e tudo o resto.
Soft on fish violence and all that.
Fazêmo-lo pensar que estamos a ir devagar e, depois, entramos com tudo.
We make him think we're going in soft
Sei que temos de ficar escondidos, mas talvez não acertes em todos os buracos se ligares a lanterna.
I know we have to be covert, but maybe we don't hit every pothole, if you gave the lights a soft tap.
( troveja levemente )
[SOFT RUMBLING]
Vou tocá-la, mas quero que saiba que me inspirei nos seus olhos. Um azul suave, como o do oceano.
I want to play it, but first, you need to know that it was inspired by your eyes, a soft blue like the ocean.
Não sabia que tinha uma queda por prostitutas.
I didn't realize you had a soft spot for whores.
O palato mole é o caminho para formar os sons.
The soft palate is the road map to how we sound.
Sabes, ficaste muito mole desde que me fui embora.
You know, you've gotten awful soft since I went away.
A segunda mais suave...
The second one soft...
A segurança é fraca.
Security's soft.
Faz-te parecer um maricas.
Makes you look soft.