Translate.vc / Português → Inglês / Soldier
Soldier tradutor Inglês
8,890 parallel translation
Fui atrás de ti, soldado.
I sought you out, soldier.
- O Oliver não é nenhum soldado.
Oliver's not a soldier.
Ele está a recrutar outro soldado, a tirar itens, e a dá-los a outro.
He's recruiting another soldier, taking items, and awarding them to another.
Ela é um soldado e a Comandante Suprema.
She's a soldier and the commander-in-chief.
- Quando começamos esta cruzada... a sua campanha eleitoral, queríamos dar à pessoas... uma Presidente que tinha servido este país, alguém que sabia... a honra e o sacrifício de ser um soldado.
When we started this crusade, your campaign, we wanted to give the people a president who had served this country, someone who knew the honor and the sacrifice of being a soldier.
Foi soldado.
You were a soldier.
Eras um soldado.
You were a soldier.
O meu soldado.
My soldier.
Sabes que eras um bom soldado, Griff.
You know you were a good soldier, Griff.
Tu és apenas um soldado.
You're just a soldier.
Não, não posso, mas sou romano e um soldado com ordens.
No, I can't, but I'm a Roman... And a soldier with orders.
Sim, mas continuo a ser um soldado.
Yes, but I'm still a soldier.
Disse que era sobre a sua missão. Um soldado Hessiano com um arco na mão.
Said it was about your mission... a Hessian soldier with a bow on his hand.
- Fui chamado na batalha porque você disse ter informações sobre um soldado Hessiano
- I was drawn from battle. Because I was told you had information concerning a Hessian soldier with a mark upon his hand.
Mísseis grandes, mísseis pequenos - aqui está o míssil zarabatana ar-superfície de curto alcance, com o qual um soldado pode abater um avião, com esta arma no seu ombro.
Big missiles, little missiles - here's the short blowpipe surface-to-air missile with which one soldier can bring an aircraft out of the sky, straight from the shoulder.
Mexam-se, mexam-se, mexam-se!
- ( People screaming ) - Soldier : Move, move, move!
" Mais tarde, um soldado matou uma das prostitutas da cidade, removendo vários órgãos.
Uh, "Later, came upon a soldier killing one" " of the town's prostitutes and removing various organs.
Não sei ainda qual o propósito, quando encurralei o soldado,
"For what purpose, " I still do not know, for when I cornered the soldier,
Isso quer dizer que o soldado é o assassino?
Does this mean the soldier is the killer?
O assassino era um soldado.
The killer was supposedly a soldier.
Mexe-te, soldado!
Move it, soldier!
Pesquisadores descobriram que a altura média de um soldado durante a Guerra era de 1,70m, apesar de Thomas Jefferson ter 1,88m.
Researchers have discovered that the average height of an American soldier during the revolutionary war was about 5'7 ", though Thomas Jefferson was 6'2 ".
Eve Baird, e sou uma soldado.
Eve Baird, and I'm a soldier.
Porque um soldado faz o que lhe mandam.
Because a soldier does what's asked of him.
Quando leio esta informação, vejo um soldado patriota.
I see a die-for-my-country soldier.
Sou um soldado.
I'm a soldier.
E pensas que és um soldado porque acreditas que a guerra só acontece no exterior.
You call yourself a soldier because you think war is something that's played out overseas.
Diz que o Governo nunca fez nada, diz que és soldado com TEPT que foste afastado, que contaste uma história à mulher, para teres o filho de volta.
Say the government never did anything to you, that you're a soldier with PTSD who went AWOL, that you told your wife some crazy story to try to get your kid back.
"Ele era um soldado da glória."
He was a soldier of glory.
Fazes o que for preciso para te manteres forte, porque dizes a ti própria : "O tempo está do teu lado".
You do whatever you need to do to soldier on, because, you tell yourself, time is on your side.
O que vai ser, soldado?
What'll it be, soldier?
Estás com bom aspeto, soldadinho.
Looking fine, soldier boy.
- É um soldado.
- He's a soldier.
Talvez não tenhas notado, mas sou um marujo, não um soldado.
Well, you perhaps you hadn't noticed, but I'm a deckhand, not a soldier.
Pousa a espada e procura.
So put down your sword, stop playing soldier and... look for it.
Um soldado tão cruel que matava uma rosa.
A soldier so fierce, he'd kill a rose.
Está bem, soldado, prova-o.
- All right, soldier, prove it.
Deve ser cansativo ser o último soldado que resta numa guerra que já está perdida.
It must be exhausting being the only soldier left in a war that's already been lost.
E assim como um bom soldado...
And just like a good soldier,
Sou cantora, não um soldado.
I'm a singer. I'm not a soldier.
O meu pai criou um soldado Quer soubesse quer não
♪ Daddy raised a soldier whether he knew it or not ♪
A Marta era uma boa soldado.
Marta was a good soldier.
Temos um homem abatido na saída sul.
We got a soldier down, south exit.
Soldado da Irmandade.
Brotherhood soldier.
Aquele soldado tem informações.
That soldier has information.
Um jovem engenheiro ferroviário que aspira ser soldado decide sozinho salvar o seu querido comboio, chamado?
A young railroad engineer who aspires to be a soldier decides to single-handedly save his beloved train, - called?
És um bom soldado.
You are a good soldier.
Estás com medo do escuro, soldado?
Are you afraid of the dark, soldier?
Ele confirmou que foi o jovem francês?
Knifed in the back. He had confirmed that this french soldier had done it?
Ele é um soldado.
He's a soldier.
Sobre o soldado que fugiu...
The soldier who got away, yeah.