Translate.vc / Português → Inglês / Sorority
Sorority tradutor Inglês
724 parallel translation
Aposto que ele engole, é seu alfinete universitário.
Six-two and even, he swallows it, his senior sorority pin.
Quer unir-se a minha irmandade?
Want to join my sorority?
Mas algumas das outras garotas da União dos estudantes decidiram que alguém deveria tentar esse serviço, então cada uma pegou uma palhinha do feixo e eu perdi.
But some of the other girls in my sorority decided somebody ought to try it, so we drew straws, and I lost.
Isto é uma clube de raparigas, e não um convento!
Come on, this is a sorority house, not a convent.
Sei que ela vive numa fraternidade...
I know she lives in a sorority house. It's called, uh...
Kappa é uma irmandade para raparigas...
Kappa is a sister sorority.
Por favor, pode dar-me o número da vossa irmandade?
- Excuse me. - Um-hm. Could you give me the number of the sorority house?
Esta é a Jess, vive na mesma irmandade que a Clare.
Oh, this is Jessy. She lives in the same sorority house with Clare.
É o número da Irmandade das raparigas. - Felatio?
That's the number of the sorority house.
- Juntaste-te a um clube feminino?
You haven't pledged any sorority yet?
Disse que era uma brincadeira a uma velha amiga.
Told them she was just pulling a prank on an old sorority sister.
Provavelmente graduaram-se na faculdade de medicina e casaram com grandes marronas.
They'll probably graduate med school and marry sorority queens.
Vocês querem se juntar a uma irmandade?
Are you guys looking to join a sorority?
Uma irmandade?
A sorority?
Onde estão todas essas irmãs que eram para vir?
Where are all those sorority girls you have dates with?
- Eu podia chamar as minhas irmãs.
- I could call my sorority sisters.
Bem impressionante para uma garota de fraternidade.
Which for a sorority girl is pretty impressive.
Nós mandámos-vos fazerem aquilo, mas era para colocar na casa Gama, não na fraternidade Kapa Delta.
- Okay, so we put you up to it. But we said the Phi Omega Gamma house not the Kappa Delta sorority.
O terreno bem atrás da irmandade da tua namorada.
The lot right behind your girlfriend's sorority.
Recebemos aquela fotografia tua e daquele teu homem lindíssimo a dançar no baile de estudantes.
We got that photograph of you and that handsome beau of yours just dancing away at the sorority ball.
Se calhar, é uma universitária chalada que quer vingar-se do pai... por ele não lhe ter dado um pónei quando fez anos.
Maybe you're a screwed-up sorority chick getting back at her daddy... for not buying her that pony when she turned sweet-sixteen.
Vocês são dois estudantes que se conhecem há 5 anos.
Two of you are sorority sister who knew each other 5 years ago.
É necessário que entenda... que não está numa república ou num bar.
However it is essential that you understand that you are not in a sorority or a speakeasy.
Eu era a Michelle Perkins, 16 anos, sonhava em pertencer à Alpha Rho em Vassar, até a presidente me dar um espelho.
I was Michelle Perkins, 16 years old, dreaming of becoming a sorority sister in Alpha Rho at Vassar, until the President handed me a mirror.
- Quem é o Skeezy?
- It is a sorority thing.
- Oito mas tenho um encontro às nove.
- Eight. But I have a sorority meeting till 9 : 00, so I'll see you when you close, then.
Sim, mas se tu a apanhares, quem levarei à reunião de antigas alunas?
Yes, but if you catch it, who will I take to my sorority reunion?
- A uma reunião de antigas alunas.
/ My sorority reunion.
Bundy matou três garotas numa noite. Na lrmandade... Chi Omega.
Bundy killed three girls in one night at that sorority house Chi Omega.
Sou a Stacy Sinclair, a "irmã" da Elizabeth na comunidade.
I'm Stacy Sinclair, Elizabeth's sorority sister.
A minha mãe estudou lá até ter casado com o meu pai.
Mom was a sweet little sorority girl there till Dad married her.
Eu também casei com uma bonita estudante de lá.
I married a sweet little sorority girl from Ol'Miss myself.
Saí da casa do meu pai para a residência universitária e daí para a casa do meu marido.
I went from my father's house to the sorority house to my husband's house.
- É umairmandade estudantil. Pior.
- It's a sorority.
Sem te querer influenciar, acho que apesar da trivialidade a Irmandade seria um ambiente estável e saudável para ti.
Hey, I am not a sorority pusher. I just think, despite its trivialities, it is a life-affirming, mentally stable, healthy environment for you.
É só uma vítima, uma rapariga da Irmandade.
It's not good. It's a single victim. Sorority girl.
"A Casa daIrmandade?"
The House On Sorority Row?
Uma irmandade estava a acampar perto de Alpine Village.
A sorority were having a campout near Alpine Village.
Para a Charlotte, o casamento era como uma républica na qual queria desesperadamente entrar.
Charlotte treated marriage like a sorority she was desperately hoping to pledge.
A Charlotte soube de Noanie através de uma amiga da irmandade... cujo casamento ela havia predito.
Charlotte had heard about Noanie through a sorority sister... whose marriage she had very accurately predicted.
Como uma colegial num filme de terror muito bera.
Like a sorority girl in a bad slasher movie.
- Pois. Qual é a tua república?
- What's your sorority?
Um dia, eu e um grupo de amigos decidimos enfrascar-nos em cerveja e entrar num baile chique de uma associacão.
One day, a bunch of friends and I decided we'd drink too much beer and crash a big old sorority cotillion.
Vamos chegar atrasados à nossa reunião, tá?
We're gonna be late for our sorority meeting.
O Nichols Report neste artigo enviado a 40 milhões de utilizadores da Internet afirma que a Sra. Senadora tomou parte numa embrulhada sexual quando andava na faculdade, ou seja que prestou favores sexuais a vários parceiros em troca da sua aceitação numa républica.
In the Nichols Report piece... posted to 40 million Internet subscribers... it is claimed that you, Senator... were involved in a sexual imbroglio while in college. That is... trading favors... with several partners in exchange for entry into a sorority.
Ela ofereceu-se para levar a Las Vegas a colega da républica. Pagava ela.
She offered to take her sorority sister to Vegas, her treat.
E foi então que surgiu em cena a républica.
And that's when the sorority kicked in.
Como em qualquer républica, havia de passar por uma iniciação, o recrutamento.
- I guess so. And like any other sorority, they have an initiation, a rush.
Era ela que dirigia a républica.
She runs the sorority,
Sou uma gaja bonita, popular e rica... Não preciso de saber essas coisas.
I'm a beautiful, popular, rich kid with a promising future in a lightweight sorority at a state college.
Era para irem para a Ala Feminina e... trazerem... diferentes partes dos seus corpos assinadas.
They were to go to sorority row and, uh, get... different parts of their bodies signed.