English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Sparkle

Sparkle tradutor Inglês

555 parallel translation
Vê, fazem os seus olhos brilhar, e os seus dentes cintilar como pérolas.
See, they make your eyes sparkle, and your teeth gleam like pearls.
Dão para pagar bons momentos P'ra sempre
Sparkle and shine!
Essa faísca é 100º / o americana.
That sparkle, that must be 1 00-percent American.
Deixa esses olhos Brilhar e brilhar
What they say Let those eyes Sparkle and shine
Olhe como reluz.
Look at it sparkle.
- É uma rapariga encantadora. - Tem uma conversa pouco interessante.
A charming girl, though perhaps at times her conversation is a little lacking in sparkle.
Colares que brilham como um prisma, óleo de cobra para seu reumatismo...
Beads that sparkle like a prism Snake oil for your rheumatism
Farei uma coroa que cintilará ao sol.
I will make a crown that will sparkle in the sun.
Olhe, pode-se polir e ficará de certeza reluzente.
You see, you can shine it, and this really makes it sparkle.
Deve ser bestial ver a tua namorada a galgar por cima daquilo.
Should be a sparkle, see your girlfriends climbing over that.
Vou desenhar a minha própria máscara... para que a minha pele pareça mais branca, e vou brilhar quando andar e cintilar quando dançar com todos os homens mascarados.
I'm gonna design my own costume out of black shiny sequins, so that my skin'll look white against it and I'll glitter when I walk, sparkle when I dance with all those men in masks.
Vi-te resplandecer e a brisa gelar.
I never would know I've seen how you sparkle
Mas nota-se que algumas gotas brilham.
But it seems that some of the drops sparkle!
Algumas delas brilham!
Some of them do sparkle!
- Disparate, dá algum brilho ao dia.
- Nonsense, it adds a sparkle to the day.
Algo com brilho, leveza, alegria.
Something with sparkle, lightness, gaiety.
Cheio de brilho e esplendor
Full of shine and full of sparkle
Nas Caraíbas, onde os chavões cintilam nas águas...
Caribbean, where the cliches sparkle on the waters...
Deixai que vossas almas bailem, que vossos olhos brilhem!
Let your souls dance, your eyes sparkle!
Precisamos de dar ao nosso crime o brilho da sua perfeição, um pequeno truque aristocrático amador.
We must give our crime the true sparkle of the'30s, a little amateur aristocratic quirkiness.
Aqui está outra variante do tema. Este flutua com um estampado suave e brilha com "glamour" à frente.
Here's another variation on the caftan theme, this one flowing and soft, in a soft print, and with its sparkle and glamour right down the front.
O brilho do ponto na testa da noiva
"The sparkle of the dot on the bride's forehead"
Chegará o momento, Ladrão, em que as jóias deixam de cintilar quando o ouro perde o seu brilho em que a sala de trono se torna uma prisão e tudo o que resta é o amor de um pai pela sua filha.
There comes a time, thief, when the jewels cease to sparkle when the gold loses its luster when the throne room becomes a prison and all that is left is a father's love for his child.
Os ricos escondem os diamantes em covas temerosos de que os comparem com os tesouros de Senhor, que cintilam no céu.
The rich man hide the diamonds in walls..... embarrassed to compare them with the riches of the Lord, that sparkle in the sky.
O elemento de brilho básico era brilho, Com elementos digitalmente virados e cobbled juntos de uma nova maneira, Então o transportador teve quatro etapas.
The basic sparkle element was glitter, with elements digitally flipped and cobbled together in a new way, so the transporter had four stages.
Agora vamos dar um pouco de vida à nossa mercadoria.
let's add a little sparkle into our merchandise.
Se não nos refletir quando voltarmos o Wykowski e o Selridge farão 200 flexões!
If it doesn't sparkle when we get back Wykowski and Selridge are gonna do 200 push-ups.
Desculpe senhor, sabe onde está o Faísca traseiro?
Excuse me, sir. Would you know where they put the bun sparkle?
Vou ver os olhos dela reluzirem quando vir o mar, o céu.
See her eyes sparkle when she sees that sea. That sky.
Dê-me isco, vou pescar bagres.
Nice sparkle beetles. I'm after catfish.
O teu palácio cintilará como as estrelas do céu... quando regressares, senhor.
Your palace shall sparkle like the stars in heaven upon your safe arrival, sire.
Pensas que alguém como a Tina Sparkle se está a questionar sobre algo como...
You think someone like Tina Sparkle... is wandering around going...
Os Campeonatos Estaduais... com a participação do mágico Sr. Nathan Starkey... e da Mna. Tina Sparkle.
The State Championships... featuring the magical Mr. Nathan Starkey... and Miss Tina Sparkle.
A Tina Sparkle?
Tina Sparkle?
A 3 vezes campeã dos Pan Pacific, Tina Sparkle... está à procura de um novo parceiro.
"3 times Pan Pacific champion Tina Sparkle... " is hunting for a new partner.
Tina Sparkle!
Tina Sparkle!
O nosso Scott a dançar com alguém como a Tina Sparkle. Sim.
Our Scott dancing with someone like Tina Sparkle.
A princesa-fada... da pista de dança, Mna. Tina Sparkle... e pela última vez...
The fairy princess... of the dance floor, Miss Tina Sparkle... and for the last time...
Tina Sparkle.
Tina Sparkle.
Sr. Nathan Starkey e Mna. Tina Sparkle.
Mr. Nathan Starkey and Miss Tina Sparkle.
Eu si que o Les te escalou para dançares com a Tina Sparkle.
I understand Les has lined you up with Tina Sparkle.
Ken Railings e Tina Sparkle!
Ken Railings and Tina Sparkle!
Brilhante!
Sparkle!
Obrigado, Brilhante.
Wow! Thanks, Sparkle.
Essa é a velha Brilhante.
This isn't you. That's the old Sparkle.
Esta noite, vais polir todos os corrimões até eles brilharem.
Tonight, you'll polish every rail in the place until they sparkle.
Este diálogo não tem a graça e o vigor da "Murphy Brown".
And this dialogue has none of the wit and sparkle of Murphy Brown.
Estou a ver... esse teu olho esquerdo a brilhar.
I see that sparkle in your left eye.
Vidro não brilha assim, mas não podem ser...
Glass doesn't sparkle like that. Can't be.
As jóias mais dignas De um bom museu
Uncover those lovely pebbles that sparkle and shine
Não há magia, não há faísca, não há "je ne sais quoi". - Vem, Jetina.
There's no magic, there's no sparkle, there's no je ne sais quoi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]