Translate.vc / Português → Inglês / Speak
Speak tradutor Inglês
43,879 parallel translation
Não falas dela assim.
You don't speak of her that way.
Algum sitio onde possamos falar em privade.
Somewhere we can speak in private.
Se alguém tiver uma sugestão melhor. Pode falar agora.
Well, if anyone has a better suggestion, by all means, speak up now.
Fala por ti.
Speak for yourself.
- Não, tu não vais falar.
No, you don't speak.
Eu vou falar.
I speak.
Para uma novidade estou a olhar É tão bom que mal consigo falar
♪ So new for my eyes to see ♪ ♪ So good make it hard to speak ♪
Por isso achei que era melhor falar contigo primeiro.
So, I figured that I would come and-and speak with you first.
Lembras-te que preciso de falar contigo, certo?
Okay, you remember I told you I needed to speak to you - about something, right?
É verdade e o contrato está a ser elaborado neste momento.
That's right, and the deal memo's being drawn up as we speak.
- Talvez eles devam começar.
Perhaps they should speak first.
- Como falo com ele?
How can I speak to him?
- Podes falar Inglês?
- Could you just speak English?
Em breve ele esquecerá como falar, como engolir, e depois...
Soon he'll forget how to speak, how to swallow, and then...
Tenho que falar contigo.
I must speak with you.
Olá, gostaria de falar com o seu gerente, se puder.
Hello. I'd like to speak to your manager, if I could.
Falamos quando entrares.
We'll speak when you get in.
Porque eu gostaria de falar com ela, é por isso.
Because I'd like to speak to her, that's why.
Meus demônios estão a vasculhar o país enquanto eu falo.
My demons are scouring the country as I speak.
- Por falar no diabo.
Ah, speak of the devil.
O sargento da secretaria disse que pediu para falar com um detetive.
The desk sergeant said you asked to speak to a detective.
Contou a alguém que tinha sofrido o ataque, na altura?
And did you speak to anyone about the attack at the time?
Entretanto, o rapaz que trabalha na fábrica de fio, o Leo Humphries, vou falar com a namorada, que é o álibi dele, se quiseres vir.
In the meantime, you know the lad at the rope factory, Leo Humphries? I'm due to speak to the girl that's his alibi if you wanna come.
Fiz o que pediste, falei com a Trish Winterman sobre ires falar com ela.
I did what you asked - I spoke to Trish about you going to speak to her.
Não fales com ninguém, nem interajas com ninguém pelo caminho.
Don't speak to anyone or contact anyone in any way. In fact, give me your mobile phone.
O que vai acontecer a outras mulheres se não falares?
What'll happen to other women if you don't speak out?
Podemos falar mais tarde?
- Can we speak later?
Tu não falas, escravo.
You don't speak, slave.
E não vamos falar de prata.
We will not speak of silver.
Deixe o rei Guthred falar primeiro.
You will allow King Guthred to speak first.
Preciso de falar contigo. Sobre outra coisa.
I need to speak to you about something else.
Não quiseste falar comigo sobre outras coisas ontem.
You didn't want to speak to me about something else yesterday.
Contra os meus conselhos, a Dra. Surinder Khatri concordou em falar consigo em privado.
Against my advice, Dr. Surinder Khatri has agreed to speak to you in private.
Juíza Strauss, podemos falar consigo?
Justice Strauss, may we speak to you?
- Não fales assim com um adulto.
Klaus, you can't speak to an adult that way.
O que temos agendado? Reunião com os executivos para discutir as emissões de CO2.
Well, CEOs are arriving as we speak to discuss reducing carbon dioxide emissions later today.
Você... Fale com ela.
You... you... speak to her.
Fale comigo.
Speak... to me.
Não, não fale com a Khatri, eu trato dela.
No, don't speak to Khatri. I'll deal with her.
Talvez seja melhor falarmos com outra pessoa.
Maybe it's best we speak to someone else.
Talvez eu deva falar com o agente Pundik.
Maybe I should speak to Officer Pundik.
Preciso de falar com o Christian Rumack.
I need to speak with Christian Rumack.
- Devia poder falar com as minhas...
- I should be able to speak to my- -
O pai diz que não falam com as vossas netas.
Dad says you don't speak to your grandchildren.
Meritíssima, dá-me um momento com o meu cliente?
Your Honor, may I have a moment to speak with my client?
- Bem, fala por ti.
- Speak for yourself.
- Uhtred, eu falo primeiro.
- Uhtred, I will speak first.
As... as notas, falam de...
The notes speak of "unprecedented organ and tissue regeneration".
Fale com ela, Dan.
Speak to her, Dan.
Fale com a Khatri.
Speak to Khatri.
Eu também falarei com a Khatri.
I'll speak to Khatri too. We can both... ( CLAMORING OUTSIDE )