English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Spider

Spider tradutor Inglês

2,874 parallel translation
Notem como o assassino se inspirou nas máscaras de outros super-heróis, por exemplo, a combinação de cores do Homem-Aranha. O capacete com chifres, uma homenagem ao Demolidor. A espada e a bainha...
Please note how the killer has drawn inspiration from costumes of other superheroes, for example, the color scheme evokes Spider-Man, the horned helmet... obviously an homage to Daredevil, the sword and scabbard...
Homem-Aranha?
Iron Man? Spider-Man?
- Se citar o Homem-Aranha :
To quote Spider-Man,
O Espetacular Homem-Aranha.
The Amazing Spider-Man.
Esta noite, quando passámos na loja de animais, eles queriam uma aranha-macaco.
Tonight, when we walked past the pet shop, they wanted a spider monkey.
Geralmente associada às picadas de aranha.
Phtx3, which is usually associated with a spider bite.
Porque nunca se sabe quando é que uma aranha te vai apanhar.
'Cause you never know when a spider's gonna get you.
Ele chama-o de aranha negra porque aprisionou o meu filho na sua teia.
He calls you Black Spider because you trapped my son in your web.
Veja as fracturas em teia de aranha no osso frontal... a descoloração ao longo da união da fractura.
Look at the spider web fractures on the frontal bone. The discoloration along the seam of the fracture.
A vossa sobremesa está nesta bolsinha de cão feita da seda de uma aranha alimentada com bagas.
Your dessert is in this doggie bag woven from the silk of a blueberry-fed spider.
* Era uma aranhinha *
The itsy bitsy spider
* Eis que veio a chuva *
Down came the rain And washed the spider out
* E secou a água da chuva *
And the itsy bisty spider
Onde está essa aranha?
Where's that spider? Ah.
Uma aranha verdadeira ia ficar tão revoltada se eu fizesse isto.
A real spider would get so mad if I did this.
Outra aranha!
Another spider!
Ele tem a força proporcional de uma aranha paralisada!
He's got the proportionate strength of a paralyzed spider!
Porque aprendi a... A canção Vai-te Embora, Aranha.
'Cause I learned the, uh... the "Go Away Spider Song."
Vai-te embora, aranha
♪ Go away, spider
Aranha nojenta
♪ Icky spider...
Vai-te embora, aranha
♪ Go away, spider...
A picada desta aranha é indolor.
The spider's bite is painless.
E esta aranha marinha possui pernas de meio metro.
And this so-called "sea spider" has legs that span half a metre.
Uma aranha!
Ay! A spider!
Ela tinha uma dessas grades que imitam as teias de aranha.
It did have one of those grills, though, that look like a spider web.
Um casal de Iowa, estão na cidade para ver o Homem-Aranha na Broadway, depois de uma caminhada no parque.
Couple from Iowa, in town to see Spider-Man on Broadway, after a walk in the park.
Baseado nos transportes de químicos, a Aranha retornou três químicos principais na região ocidental da Europa.
Based on chemical shipments, Spider has turned up three leading chemists in the Western European region.
Foi um tipo de aranha-cobra com asas.
Some kind of winged spider-snake.
Aqui é as teias de aranha.
These are spider webs.
Isto é as teias de aranha ainda.
More spider webs.
Tem... Tem duas palavras. Começa com "homem" e termina com "aranha".
It's one word, and it starts with, um, "Spider."
É "Homem-Aranha"?
Is it Spider-Man?
As duas iniciais são "Homem-Aranha".
The first word is "Spider-Man."
- "Homem-Aranha 2"?
Spider-Man 2?
Fala com a aranha, porque a criança não está a ouvir.
Talk to the spider,'cause the kid ain't listening.
Aranha?
Spider?
Ele disse aranha?
Did he say spider?
Heidi monta a aranha como uma Valquíria!
Heidi rides a spider like a Valkyrie!
Não conseguem lutar com a aranha.
They can't fight a spider.
Levo o 2. Transformando o seu "isotoner" atómico, numa aranha radioactiva.
Carry the two change against sub-atomic into radioactive spider.
Uma aranha e durmo no Rambler.
One spider and I'm sleeping in the Rambler.
Em aranhas nem pensar.
I ain't getting on no spider.
Acho que encontrei a nossa aranha.
I think I found our spider.
Sou a cabeça do Frankenstein num corpo de aranha!
I'm Frankenstein's head on a spider's body!
... veio a chuva forte e a aranha foi ao chão...
Down came the rain and washed the spider out
Há uma aranhinha muito pequenina
The itsy bitsy spider came down the water spout
Sobe, sobe, sobe com a chuva cai ao chão
Down came the rain and washed the spider out
Pela minha nova jóia a "Monarch Spider".
To my new jewel, the Monarch Spire! - Cheers!
Fica, Spider.
Stay, Spider.
Talvez tenha sido mordido por uma aranha.
Maybe he got bit by a spider.
Vai-te embora, aranha
Um... ♪ Go away, spider

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]