English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Spine

Spine tradutor Inglês

1,557 parallel translation
Mas tenho de admitir que fico arrepiado quando os jogadores se amontoam e sussurram entre si.
Though I must admit it always sends shivers up my spine... when the men get inside that little huddle and whisper.
A espinha dorsal ainda me dói.
My spine's still sore.
Falhei um apoio nas barras, e fracturei a coluna.
Missed a release move on high bar, fractured my spine.
Na Espinha.
Hunting in the Spine.
A bala não atingiu a coluna dela.
The bullet didn't touch her spine.
Nikki, na verdade, esta noticia, esta surpreendente revelação... Do Devon... Deve-te ter causado um calafrio na espinha...
Nikki, really, this news, this shocking revelation by Devon must send a shiver down your spine!
Tire essa arma das minhas costas ou puxe a segurança.
Get that gun out of my spine or engage the safety, please.
Ainda consigo sentir agora, o seu dedo atrevido na minha cona... e o arrepio frio que desceu pela minha espinha.
I can still feel it now, his clumsy finger on my pussy... and the cold shiver that ran down my spine.
A espinha...
The spine...
A vítima foi apunhalada na base da espinha.
The victim was stabbed at the base of the spine.
A bala saiu depois pelo ventrículo esquerdo e perfurou a coluna vertebral, dividindo a espinal medula.
Bullet th exited out the back of the left ventricle and entered the vertebral spine, transecting the spinal cord.
Placa ao fémur direito, cervicais, tórax e pélvis.
C-spine, chest and pelvis.
Está também a obstruir a passagem de ar e a espinha.
It's also obstructing her airway and the spine.
Não me digas, nenhuma pele nas costas.
Don't tell me, no skin on his spine.
Precisamos de lhe fazer uma punção lombar, para conseguirmos algum líquido cérebro-espinhal, para um exame.
We need to do a lumbar puncture to get some of the fluid in his spine so we can test it.
Preciso de uma injecção de morfina, na coluna.
I need a shot of morphine in my spine.
Ferimentos na espinha, peito e abdómen.
C - Spine, cst, abdomen and pelvis.
Pela localização do tumor, é impossível retirá-lo.
The way the tumour is situated on the spine, it's not possible to remove it.
Acho que se passa algo de errado com a minha espinha, porque não sou eu que estou a fazer aquilo.
I think there may be something wrong with my spine, because I'm not doing that.
Não, a dor está... subindo pela minha coluna na parte de trás de minha cabeça.
No, the pain's duller. - It's moving up my spine to the back of the head.
Vou agarrar na tua cabeça e partir-te a espinha.
First I'm gonna kick your ass, then I'm gonna grab your head and yank out your spine.
"Sou eu, a tua espinha."
"It's me, your spine."
Surpreendentemente mornos. Tiram toda a pressão da coluna.
Surprisingly warm, take all the pressure off the spine.
- Está demasiado perto da coluna.
It's too close to the spine.
Exames completos, punção, raio-x tórax e pélvis.
Trauma panel, C-spine, chest and pelvis.
Estavam 12 graus negativos e um vento de congelar a espinha.
It's 10 degrees below zero with a wind-chill factor that'd crack your spine.
Quem é que paga para ter a sua espinha alinhada quando por metade do preço pode ter a coisa lavada?
Who's gonna pay to have their spine adjusted when for half the price they can get their dingus dusted?
TAC à cabeça, cara e coluna, assim que puderes.
Head, facial and C-spine CT as soon as you can.
Ele sofreu danos... em sua medula, ligamentos e pescoço.
He suffered damage to his spine, ligaments, and neck.
Levou um tiro na nuca, estilo da execução.
Shot to the spine, execution style.
Hemograma, raio-x cervical, tórax avisem cirurgia e façam um ultra-som.
Okay, trauma panel, C-spine, chest, page Surgery and let's get an ultrasound.
- Preciso de limpar a sua espinha.
- Sir, I need to clear your spine.
A minha espinha está bem e pode coser-me a cabeça depois.
My spine is fine and you can sew up my head later.
Pode estar alojada na espinha.
Could be lodged in the spine.
Provavelmente, de forma inconsciente decidi trocar a minha dor de coluna pela dor de estômago.
I probably psychologically decided to trade off my spine pain for my stomach pain.
Assim que comecei a ter dores de estômago, sentia-as com uma intensidade muito maior que as da coluna. Já não pensava nas minhas costas há muito tempo.
Once my stomach started up, it was so much more intense than the spine I haven't thought about my back for a long time.
Anomalias na coluna, estou a examiná-las. A morte não foi acidental.
Anomalies on his spine, which I'm looking into, but the point is, his death was not accidental.
Esterno, coração, cavidade torácica, espinha.
Sternum, heart. Through the chest cavity, through the spine.
Mesmo correndo a alta velocidade e a pontaria fosse perfeita, o espigão não lhe perfuraria a espinha, a não ser que fosse empurrada.
Even if she ran at full speed and her aim was perfect, no way the spike would go through her spine, unless she was pushed onto it.
A altura dela não faz sentido e o comprimento da coluna é ridículo.
Her height makes no sense and her spine length is wacky.
Calcula a altura pelo fémur e assume que o fogo encolheu a coluna.
Calculate the height off the femur and assume the fire shrunk her spine.
Esta enorme cadeia montanhosa continua a grande coluna vertebral que se estende da Patagônia ao Alasca.
This huge mountain chain continues the great spine that runs from Patagonia to Alaska.
Estou cheio de medo.
Chills run up and down my spine.
A densidade da coluna vertebral está em 84 e a crescer.
Lumbar-spine density is at 84 and rising.
É pena não ter demonstrado essa coragem há quatro meses!
Too bad you didn't grow that spine four months ago.
Vejam se o problema está nos membros ou na coluna. Façam um EMG.
Let's see if the source of the problem is in the limbs or the spine.
- Um tumor vascular na coluna?
Are you thinking vascular tumor on her spine?
Quer que comecemos no pescoço e cortemos até encontrarmos algo?
So what do you want us to do? Just start at her neck and just keep on cutting down her spine until we stumble on something?
Voltaste há 24 horas e já estás a brincar às escondidas na coluna de uma mulher.
You've been back at work 24 hours, and you're already playing hide-and-seek in a woman's spine.
As fracturas nos membros, nas costelas e a fractura da coluna corroboram todas uma queda.
Extremity fractures, rib fractures, spine fracture all consistent with a fall.
Diz olá à tua espinha.
Yoink! Say hello to your spine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]