Translate.vc / Português → Inglês / Spotless
Spotless tradutor Inglês
325 parallel translation
- Uma branca, "Lavandaria BIackheath".
A white van. "The blackheath spotless laundry."
As paredes estão completamente limpas, por baixo.
We have made certain that the walls underneath are spotless.
Não nos contentaremos com menos Do que uma cidade pura e imaculada
# We'll settle for not less than a town that's pure and spotless
Brentwood Hall deve estar impecável.
Brentwood hall must be spotless.
Eu... Bem, como o senhor sabe, o meu histórico de pontualidade é perfeito.
I... well, as you know, sir, my record for promptness is spotless.
Aí está, chefe, tubo bem limpinho.
Here we go, cock, spotless we must be.
Agora nós oferecemos a você, Cavaleiro audaz e sem
Now, we offer you, brave and spotless Gentleman...
Não se preocupe, manterei a sua reputação imaculada fora disto.
Oh, don't worry. I'll keep your spotless reputation out of it.
Este lugar está impecável.
This place is spotless.
Aliás, a casa está toda impecável. Lá em cima e cá em baixo.
In fact, the whole house is spotless.
A casa estava toda arrumada. Excepto aquela marca de sapato na porta da sala.
That's right, the house was spotless, except for that scuff mark on the living room door.
Sargento, já viu os seus sapatos? Estão longe de estarem impecáveis.
Sergeant, your shoes are far from spotless!
Os judeus estão no átrio antigo, mas eu mandei limpá-lo e pôr tudo em ordem, imaculado.
The Jews are in the old atrium but I sent clean and put everything in order, spotless.
Por quê um oficial com a reputação ilibada como o capitão Hunt inventaria uma ordem, senhor?
Why would an officer of Capt. Hunt's spotless reputation invent an order, sir?
A minha cabeça começou a andar à roda... o meu corpo começou a pairar sobre a carpete imaculada... saindo pela porta, descendo pela rua Pierrepont... através de todo o crepúsculo carnal que chega a Brooklyn.
My cup ran over. Oh, my cup turned into a spillway flooding across the spotless carpet, out the door down Pierrepont Street, across all the twilit carnal reaches of Brooklyn.
A casa sempre esteve impecável.
Well, you always kept the place spotless.
Eles não estão impecaveis, não completamente.
They're still not spotless, completely.
"Torna-o imaculado", disseram.
Make it spotless.
Enquanto fores digno de crédito. E a minha folha está limpa.
As long as you have good credit, and my credit is spotless.
Até hoje, os vossos antecedentes eram impecáveis.
You have served me well, my friend. Until today, your record was spotless.
Vão lavar os pratos, fazer as camas e limpar a casa. Quero tudo limpo quando chegar a casa.
You're gonna wash the dishes and make the beds and clean the house... and it's gonna be spotless when I get home.
Sua Alteza Real, o Príncipe Tarn, Grande Senhor de Hablok... guardião do trono imaculado... grande elefante que fertiliza o mundo com o seu...
His Royal Highness, the Prince Tarn, Great Lord of Hablok... keeper of the spotless throne... great elephant who fertilizes the world with his...
"A sala está impecável, volta para casa."
"The living room's spotless, come home."
Eu nunca vi esta cozinha tão limpa.
I have never seen this kitchen Look so spotless.
Vai ficar tudo limpinho!
It'll be spotless!
Além disso, não há rei, por mais limpa que seja sua causa... que possa lutar por ela só com soldados sem máculas.
Besides, there is no king, be his cause never so spotless, can try it out with all unspotted soldiers.
Sempre num brinco, venham à hora que vierem.
It's always spotless no matter at what time they come.
Ele tem uma reputação impecável.
He's got a spotless reputation.
A sua alma colocou-o perante a luz e agora vai experimentá-la na sua realidade onde todas as coisas são como o céu sem nuvens e o nu e nítido intelecto é como um vazio transparente,
Your soul has set you face to face with a clear light and you are now about to experience it in its reality, wherein all things are like the void and cloudless sky and the naked, spotless intellect is like a transparent vacuum
E, esta noite, quando entrar no reino de Deus, exibirei no Céu azul, algo que sem uma ruga, sem uma mancha, levarei, apesar de vós, e que é... o meu penacho!
And tonight, when I at last God behold my salute will sweep his blue threshold with something spotless, a diamond in the ash... which I take in spite of you and that's... My panache.
Ernest, nem quero acreditar, isto não tem nem uma só mancha, sinto-me tão orgulhosa de ti!
Ernest, I can't believe this. This place is spotless. I am so proud of you.
Isto estava muito limpo, quando fui embora há um ano.
This place was spotless when I left it a year ago.
Ah, mas agora, Mellersh, estás limpíssimo...
Oh, but now, Mellersh, you look absolutely spotless.
- Está imaculada.
- It's spotless.
O meu cadastro está limpo.
My record is spotless.
Em troca, a HIT pediu me para eliminar a única mancha no meu currículo, e claro, essa mancha és tu.
Besides, HIT asked me to erase the only blemish on my otherwise spotless record, and, of course, that blemish is you.
O tubo estava limpo.
The pipe was spotless.
Toda a gente cheia de sangue e ela nem uma mancha.
Everyone was soaked in blood and she was spotless.
Sua ficha está limpo.
Rocha's file is spotless.
A primeira é a da Ordem... que exige que elas tenham sempre o seu quarto limpo.
First is the Order Rule which requires the girls keep their rooms spotless.
Está imaculado.
It's spotless.
- Impecáveis!
- Spotless.
E tu, estás impecável?
Are you spotless to?
- Está imaculada!
- It's spotless!
Esta casa tem de estar imaculada... e a refeição tem de ser feita do nada.
- No. This whole house has to be spotless... and the meal must be made entirely from scratch.
Quando saí hoje de manhã, isto estava imaculado.
When I left this morning, this place was spotless.
Eu quero isto arranjado.
I want this place spotless.
A vossa cela é a vossa casa. Mantenham-na limpa, impecável.
Your cell is your home, keep it clean, spotless.
O meu troço está imaculado.
My mile is spotless.
As crianças adoram-na, a casa está limpa, e o meu cabelo voltou a crescer.
The kids love her, the house is spotless, and my hair's grown back.
Imaculado.
You don't even have it on your hands. SPotless.