Translate.vc / Português → Inglês / Squeak
Squeak tradutor Inglês
305 parallel translation
Reconheci sua voz pelo chiado.
I recognized your voice by the squeak.
"Fala mais alto, ianque insignificante", grita o capitäo.
"Louder, you Yankee pip-squeak," our captain yells.
Não protestes por causa das tuas sardas nem do teu cabelo.
Don't squeak and squeal about your freckles and your hair all the time.
Sim...
Yes. We'll squeak up...
O primeiro que falar vai para a cela de segurança.
The first one who lets a squeak out... I'll put in solitary confinement.
Está dizendo que as juntas rangem?
You don't mean to say his joints squeak?
Agora um pequeno apito Aperta e sopra
Not just a little squeak Pucker up and blow
Tentei cantar, mas não consegui guinchar
I tried to sing But couldn't squeak
Tentei cantar, mas não consegui guinchar
You tried to sing But couldn't squeak
- Creak eo direito está próximo.
- They squeak and the left one doesn't fit.
Para quem crunch não gosto de deixar a loja, e aqueles que ferem não como a pessoa que usa-los.
The ones that squeak don't like to leave the shop, and the ones that hurt don't like whoever's wearing them.
Um sapato é jack e outro deixa de funcionar, jack-crack o dia todo
A shoe goes squeak and a shoe goes squawk, a squeak-iddy-squawk all day
As paredes rangem e as janelas estalam... e coisas a sacudir a noite toda.
Walls creak and the windows squeak... and things rattling'all night long.
Meu grande sorna!
Why, you goldbricking pip-squeak!
Jesus! Salvámo-nos por pouco!
By Jove, that was a narrow squeak!
Deve pôr óleo nas portas, para que não ranjam na missa.
You must oil the doors so they will not squeak in the mass.
Nao escondo e deixo escapar
# I can't hide it inside and squeak
Foutriquet!
Pip squeak!
- Viagem deliciosa, Frederick!
( Breaks squeak ) - A delightful journey, Frederick!
Se eu comunicar com os nossos amigos peludos.
If I could walk with the animals Talk with the animals Grunt and squeak and squawk with the animals
Você dirá, como um deles, e terá razão.
Grunt and squeak and squawk with the animals
Porque posso caminhar com os animais.
And they can squeak and squawk
Se algum de vocês fala, arrancarei-lhe a cabeça.
If any of you lets out a squeak, I'II break his neck.
Essa foi por pouco.
That was a narrow squeak.
Senhoras e senhores, tenho nesta caixa... 23 ratos brancos... ratos que treinei cuidadosamente... ao longo dos últimos anos... para chiarem num determinado tom.
Ladies and gentlemen, I have in this box... 23 white mice... mice which I have painstakingly trained... over the past few years... to squeak at a selected pitch.
Agora, estes ratos dispostos nesta prateleira de forma a... que, quando tocados na ordem correcta,... irão chiar... a canção : "Três ratos brancos cegos"
Now, these mice are so arranged upon this rack... that when played in the correct order... they will squeak... "Three Blinded White Mice."
Salsichas e carne assada. Tortilha e batatinhas. Peixe frito.
Sausage and mash, bubble and squeak, toad in the hole, fried fish...
Essa meia dose de homem de um metro e quarenta.
A pip-squeak barely over four feet tall?
- Lembra do Squeak Harris?
- Remember Squeak Harris?
- É claro que lebro do Squeak Harris.
- Of course I remember Squeak Harris.
Carl pode ranger e grunhir e deslizar os microdiscos de vez em quando,... mas sei que descobrirá um antídoto que irá por os nossos pilotos novamente nas suas naves de caça.
Carl here may creak and squeak and slip a microdisc every now and then, but I'm sure he'll come up with an antidote that will put our pilots : back in their starfighters very soon :
- Onde estava, rezinga!
- Where it was pip-squeak!
Você poderá dar aquele seu gritinho.
You get to make your little high-pitched squeak.
- Foi por pouco.
THAT WAS A NARROW SQUEAK.
" e os mortos com suas mortalhas gritaram e gaguejaram...
And the sheeted dead did squeak and gibber...
Ouve, "Guincho"...
Listen, Squeak...
- Näo me chamo "Guincho".
- My name ain't Squeak.
Pensei que era "Guincho".
I thought it was Squeak.
Porque não untas a porta?
Your doors squeak.
Arranja outra para te servir de bufo.
Find someone else to be your squeak.
- Sabia que era casada...
I knew she was married. Shut up and get back inside, pip-squeak.
E ela atravessou o corredor escuro aos apalpões, mas o guincho era cada vez mais alto.
He made his way down the dark hallway. And the squeak keeps getting louder.
Sua coisinha insignificante, eu é que mando aqui!
You insignificant little pip-squeak, I'm in charge here!
Olá, meus queridos.
- ( animals squeak ) - Hello, babies.
Um brinquedo que apita.
A little squeak toy.
René, escaparam por pouco ontem à noite.
rene, you had a very narrow squeak last night.
Se eu estivesse lá, - não estou a dizer que estava - teria de facto uma fuga perigosa.
well, if i had been there, which of course i was not, i would indeed have had a narrow squeak.
Você acha que os sapatos não são St.
Though you'd figure a shoe can't talk, if you listen close to the squeak and squawk
Fiquem baixados.
[Squeak] Stay low.
Retire os vestígios de batom que deixou na minha cara.
( Motherly squeak )
O chiar do giz.
That squeak of the chalk.