English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Staff

Staff tradutor Inglês

8,280 parallel translation
Vou ser honesto. Acho que mesmo se levarmos o livro, não vamos conseguir partir o Ceptro.
Okay, then I'm gonna be honest and say that I don't think that even if we get this book, we're gonna be able to break this staff.
Queres impedir-me agora que me deste o meu verdadeiro poder?
You seek to bind me now that you've given me my true staff?
Flynn, o ceptro dele é a caneta.
Flynn, his staff is his pen.
Vais partir o meu ceptro?
You would break my staff? !
E o Prospero fez o mesmo com a pena e os funcionários.
And... and Prospero did the same thing - with the quill and the staff.
Os meus pais trabalhavam como empregados domésticas na missão chinesa da ONU.
My parents worked as house staff for the Chinese mission to the U.N.
Uso isso com o meu pessoal.
You know, I use that with my own staff.
Fotografias no Instagram esta manhã revelam que Michael Ambruso, ex-prostituto noivo do Chefe de Gabinete, Cyrus Beene...
Photos on Instagram early this morning revealed that Michael Ambruso, the former sex worker engaged to White House chief of staff Cyrus Beene...
Desde que a notícia saiu nesta manhã, o Chefe de Gabinete não se pronunciou.
Since the news broke early this morning, it's been radio silence from the Chief of Staff's Office.
Grant, você apoia o facto de que o Cyrus Beene, gay assumido e Chefe de Gabinete vai casar-se pela terceira vez?
Mrs. Grant, are you comfortable with the idea that Cyrus Beene, your husband's openly gay chief of staff, is getting married for a third time?
Cyrus.
- to shield its chief of staff...
Ela alugou o andar inteiro para a minha equipa.
She rented the entire floor for my staff.
Têm algum problemas com alguém da sua equipa?
You got a beef with anybody on your staff?
Tive que dar um sermão à equipa sobre roubar comida do restaurante.
Oh, I had to keep the wait staff late to lecture them about stealing food from the restaurant.
Está bem, os do turno da noite devem ser os únicos no prédio.
Okay, the night staff should be the only ones in the building.
Vic foi encontrada pelo pessoal da limpeza. Tem uns 30 minutos, sherife.
Ah, the vic was found by the cleaning staff about 30 minutes ago, Sheriff.
Não pude deixar de notar que muitos da sua equipa estão discretamente armados.
You know, I couldn't help but notice that many of your staff are discreetly armed.
Creio que já conhecem a minha chefe de gabinete.
I think you know my chief of staff.
Reforçamos a equipa, e todos os recursos disponíveis.
We have added staff, and all resources are available.
Pode parecer-te... desnecessário, só que é sobre o desenvolvimento, utilizando as competências do pessoal.
It may seem unnecessary but it's about developing and utilizing the staff's skills.
Posso pedir a um funcionário para ir lá comer.
I can make sure that someone from the staff eats down there.
Mas, e o pessoal da cozinha?
But the cook staff?
Devias vir comigo, para conhecer o pessoal.
You should come down here with me sometime and meet the staff.
Mas como gerente, podes contratar a tua equipa, e até te deixo roubares a Max.
But as manager, you can hire your own staff, and I'll even let you poach Max.
Mas e a equipa de 25 pessoas que recebe 2 milhões por ano de dinheiro dos contribuintes?
What of her staff of 25 earning over $ 2 million in taxpayer dollars a year?
Hoje vamos receber um convidado especial, o actual Chefe de Gabinete da Casa Branca e meu querido amigo, Sr. Cyrus Beene.
Tonight we welcome a very special guest, the current White House chief of staff and my dear friend, Mr. Cyrus Beene.
Sra. Vice-Presidente, este é o Almirante Hawley, comandante da frota da Marinha Americana, e o Capitão Weaver, chefe de gabinete.
Madam Vice President, this is Admiral Hawley, the commander of the U.S. Fleet Forces, and Captain Weaver, his chief of staff.
O chefe de gabinete sabe. - Nós sabemos.
His chief of staff knows it.
Então, persegues-me até a um bar, onde me encontro perfeitamente satisfeita a alimentar-me do empregado de mesa, só para te queixares de como a tua mãe é uma cabra...
So you hunt me down in a bar, where I am perfectly content feeding on the wait staff so you can whine to me about how your mom is a bitch...
Com o Castelo isolado, as provisões são curtas, e o pessoal da cozinha... Não estão habituados a preparar comida de cavalo.
With the castle on lockdown, provisions are low, and the kitchen staff... they're not accustomed to preparing horsemeat.
Os organizadores disseram que o acesso aos bastidores é bastante limitado... as únicas pessoas autorizadas ali atrás são o "staff" e os artistas.
The organizers say the access to the backstage is pretty limited- - the only people allowed back there are the crew and the performers.
Um membro da equipa?
Member of the staff?
Que teria acesso a todos os arquivos e funcionários.
Who would naturally be granted access to all files and staff.
Devias dizer-lhes o nome dele.
Well, you should tell the staff his name.
Pois eu diria, Dra. Rivers, que a única coisa "bem" aqui é a sua equipa, os quais irei verificar minuciosamente.
'Cause I would argue, Dr. Rivers, the only thing "checked out" here is your staff, who I will now be thoroughly "checking out" "
Não há tempo suficiente, nem dinheiro, nem camas, nem funcionários, e, você.
Not enough time, not enough money, not enough beds, not enough staff, and now, you.
Os advogados entrevistaram os funcionários que conseguiram encontrar, mas ninguém podia ou quis identificar a mulher que ele alega tê-lo tramado.
Lawyers interviewed the staff they could find but no one could or would positively ID the woman Conway alleges framed him.
Foi a mesma proposta de aquisição que fiz à Cameron e ao pessoal sénior.
That's the same acquisition offer tendered to Cameron and the senior staff.
Passo 1 : Aumentar o pessoal de apoio às funções da Community. Passo 2 :
Step one, beef up support staff of the explosive Community functions.
Os meus empregados, já os conheceu.
My staff you met.
Preciso de empregados para servir chá, se for necessário.
I must have a staff to serve tea in case they want it.
Quantos funcionários tem?
How many staff do you have?
Um bastão com asas e cobras.
Winged staff, snakes.
É o Blake Kormer, chefe do estado-maior do Senador Darnell.
This is Blake Kormer, Senator Darnell's Chief of Staff.
E quanto ao pessoal?
And what about the staff?
Afirma que saiu do hotel pela entrada de serviço às 7h45.
You claim that you left the hotel via the staff entrance at 7 : 45.
Lembrei-a de como é difícil presentemente encontrar pessoas adequadamente treinadas.
I reminded her how hard it is - to find properly trained staff now.
Só os funcionários podiam entrar na cave, nós não.
Only the staff was allowed in the basement, not us.
Mais ainda, agora não há equipa de criados.
More so now there's no real staff.
Sr. Molesley, eu ficaria muito feliz se se juntar aos professores, na escola da vila.
Mr Molesley. I'd be very glad if you would join the teaching staff at the village school.
Matando todos os funcionários no terreno.
Killing all the staff on the ground.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]