English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Stake

Stake tradutor Inglês

4,070 parallel translation
Vou investigar a casa dele.
I'll stake out his place.
Têm que entender que há muito dinheiro em jogo.
Look, you gotta understand, there's a lot of money at stake here.
A vida de um homem está em perigo!
A man's life is at stake!
Há sempre a vida de um homem em perigo...
A man's life is always at stake...
Mais estava em jogo do que apenas a tragédia pessoal de Dreyfus.
More was at stake than just Dreyfus's personal tragedy.
Não percebeis o que está em jogo?
Can't you see what's at stake here?
Faz ideia do que está em jogo aqui?
Do you have any idea what's at stake here?
Se não ripostarmos, mais vale deitarmo-nos à espera da morte. É isso que está em jogo.
If we don't fight back, we may as well lay down in our beds and wait for death, because that's what's at stake.
- O Conselho lembra-te que nenhuma bruxa foi julgada, condenada e queimada desde 1926.
The Council reminds you, no witch has been tried, convicted, and burned at the stake since 1926.
O relógio que o Sikes penhorou pelo dinheiro, teria pertencido ao marido da Kristi.
The watch that Sikes pawned for stake money turned out to belong to Kristi's husband.
Não corra esse risco.
Everything is at stake for you.
O Silas quer que a Amara morra e a Amara quer que a Amara morra. Portanto, quem além de nós é a única pessoa que não quer que isso aconteça?
Silas wants Amara to die, and Amara wants Amara to die, so who besides us is the one person with the biggest stake against letting that happen?
Tenho muita coisa em jogo, nesta cidade.
I have a lot at stake in this town.
Nestas circunstâncias, seria tolerável se voltasses atrás com a tua palavra?
Surely, in this circumstance, with our lives at stake, it's only right that you go back on your word?
- Foi queimada?
Burned at the stake.
Ser queimada na fogueira foi uma experiencia muito empoderadora
Being burned at the stake was an empowering experience.
És a única que deve ser colocada na estaca
You're the one that should be put to the stake.
Eu não me importo se sobrevives a estaca
I don't care if you did survive the stake.
Foste queimada na fogueira. E a nossa Suprema matou uma das nossas bruxas.
You were burned at the stake, and our own Supreme murdered one of her witches.
Mataste-me, vamos queimar-te na fogueira.
You killed me, so we burn you at the stake.
Ser queimada na fogueira amanhã, o que seria nojento e doloroso, mas muito divertido.
You can burn at the stake tomorrow, which would be messy and painful, although very entertaining.
Prefiro ser encontrada no final da escada do que ser queimada num tronco.
I'd much rather be found at the bottom of those stairs than be burned at the stake.
- Há muita coisa em jogo.
There is too much at stake.
Talvez fique mais consciente do que está em jogo, se confessar.
Could be that just makes him more aware of what's at stake, if he confesses.
Com o futuro da indústria em risco, quem sabe até onde iriam?
With the future of their industry at stake, who knows how far they'd go?
Pretendes continuar?
Give the younger girls a chance to stake a claim.
Qual é o teu objectivo com isto, Jamie?
What's your stake in this, Jamie?
Não enquanto a vida do Presidente está em jogo.
Not when the President's life is at stake.
A vida do rei está em jogo, Hércules.
A king's life is at stake, Hercules.
Nenhuma bruxa foi queimada na fogueira em Salem.
No witches were ever burned at the stake in Salem.
Disse que a vida de metade da população estava em jogo.
Said the lives of half the people on the planet were at stake.
Ela mantém o homem preso por uma coleira no quintal.
She's got the poor guy tethered to a metal stake in the backyard.
Porque há um princípio em jogo!
Th-Th-There's a principle at stake!
Os suspeitos de feitiçaria e beuxaria são interrogados, torturados e executados, a maioria queimados na fogueira.
Those suspected of sorcery or witchcraft are interrogated, tortured and executed, most by being burned at the stake.
Depois colocou-me de vigia com outro tipo.
Then he had me and another guy parked on a stake-out all day.
Ela só confiou em mim para fazer uma revindicação.
She only confided in me to stake a claim.
Não percebes o que está em jogo.
You don't understand what's at stake.
Se fossem cavalos, investia a minha fortuna.
If they were horses, I'd stake my fortune.
E talvez tenhamos tempo antes de a Rainha inglesa morrer, antes de terdes de afirmar a vossa pretensão.
And maybe we have time before the English queen dies, before you have to stake your claim.
Há demasiadas vidas em jogo, e eu tenho um dever para com aqueles que morreriam por mim, que acreditam que morreria por eles, independentemente da minha felicidade.
There are too many lives at stake, and I have a duty to those who would die for me, who believe that I would die for them, regardless of my personal happiness.
Você, Mr. Robinson, não é o único que tem algo em jogo, aqui.
You, Mr. Robinson, are not the only one with something at stake here.
Há mais em jogo aqui do que as nossas vidas, Clark, ou das vidas dos outros á nossa volta.
There's more at stake here than just our lives, Clark, or the lives of those around us.
Estamos sem homens, sem tempo e o destino do mundo está em risco.
We're outnumbered, out of time and the fate of the world is at stake.
Todas essas pessoas dependem de mim, milhões de dólares em risco.
All these people depending on me, tens of millions of dollars at stake, you know, it's..
Preciso mesmo de lhe recordar o que está em jogo?
Do I really have to remind you what's at stake here, Jack?
Eles queimaram o pobre Bruno na fogueira, quando disse que o mundo era redondo.
They burned poor Bruno at the stake, When he said the world was round.
A Humanidade está em risco.
All of humanity's at stake.
Infelizes sanguessugas que apenas saem à noite e só podem ser mortos por uma estaca de prata.
Evil bloodsuckers that only come out at night and can only be killed by a silver stake.
Além do Sol, este será o teu único amigo contra um "Strigoi".
Besides the sun, this stake is your only friend against the Strigoi.
- Tenho direito a uma estaca de prata?
- So, do I get a silver stake?
Vão exigir a minha cabeça.
They're gonna demand my head on a stake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]