English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Stiff

Stiff tradutor Inglês

1,588 parallel translation
Para mim, é um tédio!
Yeah. Bores me stiff.
Está tão rija.
She's so stiff.
É como foder com um poste
It's like doing it with a stiff
Estás dorida?
Are you stiff?
Ainda estão rijos como cartão.
They're stiff as a board.
É dura.
It's stiff.
Um cadáver bem durinho, com um sorriso na cara e uma mancha de espuma no canto da boca.
A stiff with a stiffy and a smile and a little fleck of foam at the corner of his mouth. Sweet.
Vem com todo esse jeito engomadinho e sotaque esquisito.
He's got his crust all stiff and upper with that nancy-boy accent.
E está rígida.
And she's stiff- -
Tenho um batalhão a interrogar qualquer um... que teve algo contra o Flynn.
I got a ton of people out interviewing every two-bit stiff that ever had a beef against Flynn. They're all doing the smart thing- - keeping their mouth shut.
Não há pescoço rígido, mas tem fotofobia.
I can't assess for a stiff neck, but there is photophobia.
- Tinha rigidez?
- Stiff?
- Tens o pescoço dorido?
- Any stiff neck or double vision?
Temos toda a noite pela frente... podemos fazer uma festa, beber, fazer jogos de levitação.
We can stay all night, have a party... do some Jell-O shots, play Light as a Feather, Stiff as a Board.
Rijo como tudo, espírito do "The Dam Busters".
Yeah? Stiff upper lip and all that, eh? Spirit of the Dambusters.
Olha para ti mais o teu nariz empinado!
Look at you with your stiff upper lip.
Assenta isto novato, se andares por aí a levar um cadáver ninguém te vai pedir para fazeres seja o que fôr
Write this down. If you push around a stiff, nobody'll ask you to do anything.
Estou um bocadinho moída da viagem.
I'm a little stiff from the drive.
Tenho uma leitura aqui de cima.
I get a stiff reading up here.
Ele é fixe, mas pode ser meio duro.
He's cool, but can be kind of stiff.
Estou a dizer-lhes, era como um pénis de um rapaz bem grande e duro como uma pedra.
I swear to you, it was as big as a boy's doodle and as stiff as my thumb.
Mas não vai precisar dele, no sítio onde está o cadáver.
But he ain't gonna need it where his dead stiff ass is.
Você não pode sangrar se o corpo está congelado, certo?
You can't bleed if you're frozen stiff, right?
Por vezes, fico tão rígida depois do jogo.
I just get so stiff sometimes after the game. Do you?
- Estou a ficar rígida aqui mesmo.
I'm starting to get stiff right here. Right there.
Estou só um bocadinho rígido.
I'm just a little stiff.
Ele já não está rijo.
He's not stiff anymore.
Estava rijo como um pau.
- because he was stiff as a board!
Estava rijo.
He was stiff!
Flint teve dificuldades, e isto é importante teve dificuldades em levar o corpo para cima do cavalo,... porque estava rijo, devido ao "rigor mortis".
Flint had difficulty, and this is important. He had difficulty loading the body onto his horse because it was stiff with rigor mortis.
Então porque estava o corpo ainda rijo, quando foi encontrado 2 dias depois?
Then why was the body still stiff when Jack Flint found him two days later?
- Coragem, rapaz.
- Stiff upper.
Na verdade, o meu pescoço parece estar bastante preso.
Actually, my neck does feel pretty stiff.
Atrás de mim estão os Stiff Kittens. Que depois virariam Warsaw e depois Joy Division. E finalmente New Order.
Behind me are Stiff Kittens soon to become Warsaw, later to become Joy Division finally to become New Order.
ainda um pouco hirta, mas vai indo.
Ah, a little stiff, but it will be fine.
Quero que se descontraia...
Your body's too stiff. I want you to loosen up.
- Uma caimbrã?
- Are you stiff?
Singrava a 12 nós por hora, empurrado por uma brisa forte.
She was doing 1 2 knots an hour in a stiff breeze.
Ele estava meio-murcho e a perder a erecção, :
He was semi-stiff and losing his erection.
Tomei um Viagra, ficou preso na garganta, dói-me o pescoço à horas.
I took a Viagra, it got stuck in my throat and I've had a stiff neck for hours.
O boneco é ele. Dá para crer como é rígido?
Can you believe how stiff he is?
Pareciam bonecas, não foi nada como imaginei.
They were just stiff. Not like I imagined that they should be.
Parece extorsivo por um telefonema.
I mean, it seems pretty stiff for a phone call.
Estará o meu braço esticado de mais?
Is my arm too stiff?
A tua mulher estava inquieta.
Your wife was worried stiff.
Fiquei realmente assustado.
I was scared stiff
Os teus ombros estão muito tensos. É como lutar com a espada.
Your shoulders are too stiff It's like swordfighting
Aquele cadáver com uma faca no peito, a noite passada? Trabalhava para o Al Hawke.
That stiff with the knife in his chest last night - he worked for Al Hawke.
Só estou um pouco rígido.
Just a little stiff.
- Não, quero uma bebida forte.
- No, I'd like a good, stiff drink.
Não, Nick o seu corpo está muito duro. Me escute o seu corpo, muito duro.
Nick, your body's too stiff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]